Estamos muito preocupados que o progresso até à data possa parar. | TED | ونحن قلقون بعض الشيء، بأن التقدم لحد اليوم قد يتأخر. |
Bom, se o progresso realmente existe, qual é sua causa? | TED | حسنا,إذا كان هناك شيء مثل التقدم, ما هي مسبباته؟ |
Nessa altura, o progresso tecnológico aliado a medidas de saúde pública. levaram à melhoria da quantidade, qualidade e variedade dos alimentos. | TED | ثم أدى التقدم التكنولوجي المقترن مع تدابير الصحة العامة إلى تحسين جودة وكمية الحياة، بالإضافة إلى العديد من الأطعمة. |
A Arábia Saudita é uma monarquia absoluta em que muitos cidadãos não têm uma via para o progresso pessoal. | TED | المملكة العربية السعودية هي نظامٌ مَلَكي مُطلق حيث يفتقر العديد من المواطنين إلى طريق لتحقيق التقدم الشخصي. |
Mas o progresso na biotécnica, além de estar a ser acelerado, também está a ser democratizado. | TED | لكن التطور في التقانة الحيوية لا يقتصر فقط على سرعة التطور، بل أيضا على دمقرطتها. |
Mas ao mesmo tempo, claro, o progresso levará a coisas completamente novas. | TED | ولكن في الوقت نفسه، بالطبع، سيقود التقدم إلى أشياء جديدة كليًا. |
É isso que preocupa a maior parte das pessoas. É que o progresso é real, mas pensamos: "Quais são os custos ambientais?" | TED | وهو الأمر الذي يزعج معظم الناس، وهو أن التقدم هو واقع حقيقة، لكن نتعجب ونتساءل حول الكلفة التي تدفعها البيئة. |
A arrogância é sua. Não pode parar o progresso. | Open Subtitles | أنتَ المتكبّر لا يمكنكَ الوقوف في وجه التقدم |
O caminho é claro, mas a nossa estrutura baseado no monetário, que requer trabalho para salário, bloqueia o progresso. | Open Subtitles | إن الطريق واضح ولكن هيكلية نظامنا النقدي التي تتطلب العمل من أجل المال , تمنع هذا التقدم, |
o progresso não pode ser feito se não fizermos a nossa parte. | Open Subtitles | لا يمكن لنا أن نحقق التقدم إذا لم نؤدِ جميعنا واجباتنا. |
Os resultados de mercado e as vozes democráticas, e as batalhas eleitorais podem acabar por sufocar o progresso. | TED | يمكن للنتائج الاقتصادية والأفكار الديمقراطية والنزاعات من أجل الأصوات أن تعيق التقدم. |
Ajudava a definir objectivos e a acompanhar o progresso, e ajudava a motivar. | TED | ويمكن أن تساعدك على تحديد الأهداف ورصد التقدم الذي احرزته ويمكن ان تساعد على تشجيعك |
E há esta tendência para dizer que é o progresso que... Não estou a sugerir que vamos viver à luz das velas. | TED | وهناك هذا الميل إلى القول بأن التقدم كما تعلمون، لن أقول أن نحيا جميعًا على ضوء الشموع. |
Este mapa mostra o progresso que fizemos até hoje. | TED | تُظهر هذه الخريطة التقدم الذي أحرزناه إلى حد اليوم. |
Fazer isso é atrair um certo desdém, pois descobri que os intelectuais odeiam o progresso. | TED | ولفعل ذلك علينا أن نضيف بعض السخرية، لأنني اكتشفت أن شريحة المثقفين تكره التقدم. |
Vou abordar algumas questões sobre o progresso que, sem dúvida, já ocorreram a alguns de vocês. | TED | دعني أوجه بعض الأسئلة حول التقدم التي وقعت بلا شك لكثير منكم. |
o progresso não é uma força mística ou dialética que está sempre a elevar-nos. | TED | التقدم ليس قوة غامضة أو جدلية ترفعنا عاليا. |
Assim, temos o progresso social e o progresso médico. | TED | إذا لدينا التقدم المجتعمي والتقدم الطبيّ. |
Tudo o que vemos, todo o progresso que agora apreciamos veio do facto de termos feito isso. | TED | جميع ما نراه الآن وكل التطور الذي ننعم به، هو ينتج من حقيقة أننا قمنا بذاك الأمر. |
Vou até às instalações de teste verificar o progresso do portal. | Open Subtitles | أنا ذاهبة إلى مبنى الاختبار للتحقق من تقدم صناعة البوابة |
A guerra andou sempre de mão dada com o progresso. | Open Subtitles | الحرب هي دومًا من تمتلك اليد العليا على التقدّم |
É quando a Aliança para o progresso entregou 300 carros à polícia, não? | Open Subtitles | هذا حين منح التحالف التقدمي ثلاثمئة سيارة للشرطة، أليس كذلك؟ |
Estou interessado em ouvir o progresso que fizeram nas últimas semanas. | Open Subtitles | انى مستمتع بالتقدم الذى حقق فى الاسابيع القليلة الماضية |