James, conta-me o que realmente se passou na Coreia do Norte. | Open Subtitles | جيمس , قل لى حقيقة ما حدث فى كوريا الشمالية |
Parece uma fachada para esconder o que realmente acontecia. | Open Subtitles | ولكنها واجهة فقط لإخفاء حقيقة ما يجري هنا |
Pode ser muito complicado para o poder executivo ou para as autoridades fiscais, jornalistas, sociedade civil entender o que realmente se passa. | TED | فمن الصعب جداً تطبيق القانون أو السلطات الضريبية والصحفيين والمجتمع المدني لفهم حقيقة ما يجري. |
Eu sei, mas quando a tia Jackie acordar vai dizer o que realmente aconteceu. | Open Subtitles | أعلم، ولكن عندما تستيقظ خالتي، جاكي ستخبرهم بحقيقة ما حدث |
Porque não lhe contas o que, realmente se passou, mamífero resgatado. | Open Subtitles | لمَ لا تخبره بحقيقة ما حدث أيها الثدي المنقَذ |
Ninguém quer saber o que realmente pensamos, não é? | Open Subtitles | لا أحد يريد أن يعرف حقاً ما الذي تفكر بهِ بشأنهم صحيح؟ |
Mas o que realmente distingue este futuro memorável jogador... | Open Subtitles | لكن الذي يجعل حقاً هذه الشهرة منفردة مستقبلاً |
o que realmente queremos é que esta inovação aconteça continuamente. O inventor, os engenheiros, e também os fabricantes, todos trabalham ao mesmo tempo. Mas isso seria estéril se acontecesse num processo paralelo e dissociado. | TED | ما نريده حقا هو أن يحصل هذا الابتكار باستمرار. المخترع والمهندسون والمصنعون والجميع يعملون في نفس الوقت، لكن هذا سيكون عقيما إن كان هذا يحصل في عملية موازية وغير متقاطعة. |
Quem sabe o que realmente aconteceu a essa mulher que abandonou o seu cavalo. | Open Subtitles | من يعرف حقيقة ما حدث للإمرأة التى تركت حصانها ؟ |
Achas que alguém vai descobrir o que realmente aconteceu? | Open Subtitles | أتظنين أن أى مخلوق كان سيكتشف بشأن حقيقة ما حدث ؟ |
Está incompleto, mas, agora que estás morto talvez possas descobrir o que realmente aconteceu. | Open Subtitles | إنها غير كاملة ، ولكن الآن بعد أن صرت ميتا ربما يمكنك معرفة حقيقة ما حدث |
Liuniang e eu vou descobrir o que realmente está acontecendo. | Open Subtitles | ليون يانغ و انا سنكتشف سويا ما حقيقة ما يحدث. |
Esta é a parte onde tu me contarás... o que realmente aconteceu. | Open Subtitles | ...إذن هذا هو الجزء الذي ستقولُه لي . حقيقة ما حدث |
Até descobrir o que aconteceu, o que realmente lhe aconteceu. | Open Subtitles | حتى يمكنني معرفة ما حدث... حقيقة ما حدث لها. |
Tal como acreditarei em ti agora se me contares o que realmente aconteceu. | Open Subtitles | فقط كما اصدقك الآن، إذا اخبرتنى بحقيقة ما حدث. |
Ela contou-me o que realmente aconteceu. | Open Subtitles | وقد اخبرتني بحقيقة ما حدث يومها |
Quero contar o que realmente aconteceu ao meu filho. | Open Subtitles | أريد أن أخبركم بحقيقة ما حدث لإبني |
Não falei ao Ross sobre o que realmente vi. | Open Subtitles | لم أخبر روس بحقيقة ما جرى |
Estás a dizer isso para me tranquilizar, ou é o que realmente pensas ? | Open Subtitles | هل تقول هذا لكي تُطمأنني أو هذا حقاً ما تظنه أنت ؟ |
E à medida que descobria estas ameaças à consciência e a maneira como estas rodeiam o mundo e contém a vida de cada vez mais pessoas a cada dia, descobri o que realmente restou. | TED | وبعد ما رأيت كل تلك التهديدات المحيطة بالوعي وكيف أنها تحيط بنا من كل مكان و تعزل حياة أناسِ كثيرين كل يوم ، اكتشفت حقاً ما تبقى |
Mas o que realmente distingue este futuro memorável jogador é a paixão dele pelo jogo. | Open Subtitles | لكن الذي يجعل حقاً تلك الشهرة منفردة مستقبلاً هو شغفه تجاه اللعبة |
E talvez, se quisermos sentir-nos mais seguros, o que realmente queiramos seja um sistema moral que nos oriente, que nos diga que tipos de coisas são, à partida, certas e erradas, e como sabemos o que fazer numa determinada situação. | TED | أو ربما ، لنقف بأقدامٍ راسخة ، ما نريده حقا هو إطار أخلاقي من شأنه أن يساعدنا في ذلك ، إطارٌ من شأنه أن يبين لنا ما هو الفعل الصواب والفعل الخطأ في المقام الأول ، وكيف لنا أن نعرف كيف نتصرف في موقفٍ ما. |