De facto, em 1967, as nações do mundo reuniram-se para escrever o Tratado do Espaço Exterior. | TED | في الواقع، في عام 1967 اجتمعت دول العالم معًا لصياغة معاهدة الفضاء الخارجي. |
Nos Estados Unidos da América — de longe, o país maior exportador de armas — o Presidente Obama assinou o Tratado do Comércio de Armas, mas não tem qualquer efeito, não é vinculativo, até ser aprovado e ratificado pelo Senado. | TED | هنا في الولايات المتحدة، أضخم دولة مصدرة للأسلحة في العالم حتى اللحظة، وقع الرئيس أوباما عن جدارة معاهدة تجارة الأسلحة، ولكنها لم تُنّزل على أرض الواقع، لذلك فهي ليست ملزمة، حتى يوافق مجلس الشيوخ ويصادق عليها. |
No lado da oferta, podemos pressionar os nossos governos a adoptar mecanismos de transparência no armamento internacional como o Tratado do Comércio de Armas, que faz com que os países ricos sejam mais responsabilizados pelo destino das suas armas e pelos fins para que poderão ser usadas. | TED | في ما يخص العرض، يمكننا الضغط على حكوماتنا لاعتماد آليات شفافية عالمية لتجارة الأسلحة مثل معاهدة تجارة الأسلحة، الأمر الذي يجعل الدول الغنية أكثر عرضة للمساءلة في ما يتعلق بأين تذهب أسلحتها وفي ماذا سوف تستخدم هذه الأسلحة. |
Os voos de reconhecimento estão autorizados pela resolução aprovada pela Organização dos Estados Americanos sob o Tratado do Rio de 23 de Outubro de 1962. | Open Subtitles | رحلات المراقبة الجوية مصرح بها بالقرار الذي وافقت عليه منظمة الدول الأمريكية في معاهدة (ريو) في 23 تشرين أول 1962 |
Se que queres que o Tratado do Torrijos, e do Carter... tenha algum significado para este país... antes de 1999... destrói o ídolo deles, e fá-los respeitar o Panamá. | Open Subtitles | (لو أردت أن تكون معاهدة (توريخوس أن تعني شيئاً للشعب.. قبل أن ترجع القناة.. |