Vai perder a fazenda se não colher o trigo. | Open Subtitles | ستخسرون المزرعة لو القمح لم يحصد فى ميعاده |
Algo que separará os homens dos rapazes, o trigo do joio, os Mesões dos Piões, os quarks dos quacks. | Open Subtitles | شيئاً ليفصل الرجال عن الصغار ليفصل القمح عن التبن، عناصر الميزون عن عناصر الباميزون والكواركات عن الدجالون. |
o trigo, o arroz e o milho formam 95% dos nossos alimentos à base de plantas. | TED | القمح والرز والذرة تشكل 95 بالمائة من مصادر كوكبنا للغذاء. |
Quantos de vocês sabe distinguir o trigo de outros cereais? | TED | كم يبلغ عدد الذين بإمكانهم من بينكم أن يتعرّف على القمح من بين بقيّة الحبوب؟ |
...na Face Norte o trigo finalmente separou-se do joio. | Open Subtitles | في السفح الشماليّ, أنتهى .. موسم الحنطة ليبدأ حصادها. |
Estou a apanhar o trigo, para fazer a massa. | TED | لذلك فإنني أحصد القمح ، وذلك من أجل تحضير العجين. |
A minha ideia é que, enquanto consideramos comum patrocinar um museu de arte ou uma cadeira numa universidade, devíamos estar a pensar patrocinar o trigo. | TED | فكرتي هنا..انه في حين إعتبارها مكان مألوف لوهب متحف فنون أو لوهب مقعد دراسي في جامعة يجب علينا التفكير بوهب القمح |
Chamei os homens, e vamos deixar o trigo apodrecer nos campos. | Open Subtitles | لقد كلمت الرجال للخروج وسنترك القمح ليتعفن في الحقول. |
"Talvez quando eu me for embora, eles trabalhem e salvem o trigo." | Open Subtitles | ربما انه بمجرد رحيلي, يبدأون بالعمل ويحافظون على القمح, |
Sei separar o trigo do joio e não ligar às coisas sem importância. | Open Subtitles | أعرف كيفية فصل القمح من قشرته و ترك الأشياء الصغيرة تسقط |
Da forma como se separa o trigo do joio, assim se deve separar as almas impuras, através do círculo das trevas. | Open Subtitles | تماما كما يفصل القمح من قشرته الأرواح الغير صافية بيننا يجب أن تزول عبر حلقة الظلام ، و إلى الأبد |
Implacavelmente, Ele irá pisar sobre a sua colheita até que o trigo seja separado da palha, os correctos dos pecadores. | Open Subtitles | وهو مصر على أن يضرب محصوله بالمدراس حتى ينفصل القمح من القش والصالح من الآثم |
E o trigo e a cevada amadurecem ao mesmo tempo. | Open Subtitles | بخصوص القمح والشعير، فإنهما ينضجان في ذات الوقت. |
e ele respondeu explicando como é que o trigo começou a ser cultivado. | Open Subtitles | وإستجاب لي بأن شرح لي كيف أصبح القمح محروثاً |
Quem é o responsável por separar o trigo do joio e fornecer a banda sonora para a vossa curta vida neste mundo? | Open Subtitles | من المسئول عن فصل القمح من القش وتقديم مقاطع موسيقية لتستمعون إليها في حياتكم القصيرة على هذا الكوكب |
Os alimentos fibrosos como o aipo e o trigo integral exigem mais energia para serem digeridos por isso, acabamos com menos energia quando ingerimos 100 calorias de aipo do que quando ingerimos 100 calorias de batatas fritas. | TED | تستهلك الأغذية الليفية كالكرفس ودقيق القمح نسبة أكثر من الطاقة للهضم، لذا فستحصل على طاقة أقل من بتناول 100 سعرة حرارية من الكرفس مقارنة بـ 100 سعرة حرارية من الشيبس. |
o trigo é a cultura mais importante, a primeira que cultivámos e a mais importante que cultivamos nos dias de hoje. | TED | القمح هو المحصول الأكثر أهمية -- إنّه يُمثّل أول محصول تمّ تدجينه وأهمّ المحاصيل التي تُزرع حتى اليوم. |
Senão, vou dizer que foste tu que me convenceste a estragar o trigo! | Open Subtitles | "واذا لم تفعلي, سأقول لهم انكِ اقنعتيني بأن ادمر القمح, |
Homens caíam diante dele como o trigo ao ser ceifado. | Open Subtitles | سقط الرجال أمامه مثل سنابل القمح |
Não há nada mais natural, nada mais humilde... que o trigo. | Open Subtitles | ما من شيء اكثر طبيعية و نعومة من الحنطة. |
Agora, deslocou o trigo. | Open Subtitles | الآن انت حركت كل الحنطة السوداء |