- Caro Senhor, me perdoe, - Não posso obedecer mais. | Open Subtitles | أيّها الربّ القدير، اغفرلي، لا يمكنني الطاعة بعد الآن. |
Aliás, como eu ainda não fui eleita rainha do universo, tenho de obedecer às regras e vocês também. | Open Subtitles | لكن للأسف ، أنا لم يتم انتخابى لحدّ الآن كملكة للكون، لذا أنا يجب أن أطيع القواعد |
Näo bastará a uma pupila real, que deve obedecer ao tutor? | Open Subtitles | أليس هذا السبب كافي للوصية الملكية أن تطيع ولى امرها |
Até mesmo Jesus Cristo teve que obedecer a lei da gravidade | Open Subtitles | وحتى السيد المسيح نفسه كان عليه أن يطيع قانون الجاذبية |
Viemos tira-los daqui. Todos os postos de observação terão de obedecer. | Open Subtitles | سنأتى لنأخذكم من هناك على العاملين الامتثال للأوامر |
Ela disse-me que nós não tínhamos mais que obedecer a ordens. Não de ninguém. Nem mesmo dela. | Open Subtitles | لقد أخبرتنا أننا لن نطيع أوامر من الآن فصاعداً سواء من غيرها أو حتى منهـا |
Somos nós, Senhora Rochford, quem devemos sempre honrar e obedecer. | Open Subtitles | نحن من يجب عليهن الطاعة والشرف، ايتها السيدة رتشفورد |
- Bem, uma das primeiras coisas para aprender é obedecer... | Open Subtitles | حسناً، من أوّل الأشياء التي يجب أن تتعلّميها هي الطاعة لـ .. |
Sobre a ameaça do Juewu Shen, não tivemos alternativa senão obedecer. | Open Subtitles | تحت تهديد "جيو شين" ليس لدينا أى خيار سوى الطاعة |
Passei muito tempo a obedecer homens que falavam comigo nesse tom de voz. | Open Subtitles | لقد قضيت حياتي أطيع الرجال الذين يتكلمون إلي في تلك النغمة من الصوت |
Juro nunca trair os segredos que temos, e obedecer com amor e omertà ao Código Siciliano do Silêncio. | Open Subtitles | أقسم على عدم خيانه السر الذي بيننا و أطيع و أحب القانون الخاص بنا الكود السري الخاص بصقلية |
Veja, quando desaparece a coerência na hierarquia e há desacordo na autoridade o sujeito aproveita para deixar de obedecer. | Open Subtitles | بمجرد إختفاء الترابط التسلسلي الهرمي للنظام وظهور عدم الموافقة، عند مستوي السلطة ستأخذ الحالة إفضليتها وترفض أن تطيع |
No encontro, tem de obedecer aos seus interlocutores sem hesitar. | Open Subtitles | خلال الموعد, يجب أن تطيع الأشخاص الذين تلتقى بهم طاعة عمياء |
Creio que o japonês não pensava, limitava-se a obedecer a ordens. | Open Subtitles | الجندى اليابانى لديه فهم مجرد للأمر على أنه فقط يطيع الأوامر |
Disse que näo ia obedecer a mais ordens de brancos. | Open Subtitles | قال أنه لن يطيع أوامر الرجل الأبيض ثانية |
Balance as asas se pretende obedecer. | Open Subtitles | صخرة الأجنحة الخاصة بك إذا كنت تنوي الامتثال. |
Nós só estamos a obedecer a uma pequena voz falante no nosso painel de instrumentos. | TED | نحن مجرد نطيع صوت المتحدث في لوحة المعلومات لدينا. |
Não disse que há que... obedecer aos terroristas? | Open Subtitles | اخبرنى الان بالامر الم تقل لى من قبل انه يجب الانصياع لاوامر الارهابيين |
Mas com uma condição. Terá que obedecer minhas ordens sem questionar. | Open Subtitles | ولكنهناكشرطواحد، يجب أن تنفذ كـلّ شيءٍ أقوله لكَ بدون مناقشة. |
Então, você não tem problema com o principio de me obedecer, apenas a execução. | Open Subtitles | لذا، ليس لديك مشكلة في مبدأ طاعتك لي فقط في تنفيذ حكم الإعدام |
Na verdade, o Jack pediu-me que eu lhe desse outra escolha. Tecnicamente, estou a obedecer uma ordem. | Open Subtitles | لقد سألني أن أعطيه خيار آخر لذا تقنيا أنا أتبع الأوامر |
Temos de obedecer a regras, seguir regulamentos. | Open Subtitles | لدينا قواعد نطيعها وأنظمة نتّبعها. |
"...prometo, amar, estimar e obedecer..." | Open Subtitles | - أتعهد بالحب والاحترام والطاعة - أتعهد بالحب والاحترام والطاعة |
Talvez se possa adiantar em sonhos e não tenha de obedecer a regras físicas. | Open Subtitles | يمكن للعقل أن يقفز للأمام في الأحلام ويمكن ألا يخضع للقوانين الفيزيائية |
Os guerreiros fantasmas devem agora obedecer ao seu destino satânico, e batalhar o grande e poderoso Sinbad. | Open Subtitles | محاربو الشبح عليهم الآن أن يطيعوا ... الشر المقدر لهم وأن يحاربوا "سندباد" العظيم الهائل |
Senão, seríamos apenas camponeses a obedecer à lei. | Open Subtitles | خلاف لذلك ، نحن فقط فلاحون يطيعون القانون |