Se a observarmos quando ela se ri, ela estará a rir-se com os seus amigos. | TED | فإذا ما نظرت إلى أين يحدث ذلك فهم يضحكون برفقة أصدقائهم. |
Se observarmos a energia eólica e solar juntas têm as emissões mais baixas de CO2, como vemos neste gráfico. | TED | وإذا ما نظرت، فان الرياح والطاقة الشمسية المركزة لديهما أقل إثبعاث لثاني أوكسيد الكربون، إذا نظرت إلى الرسم البياني. |
Se observarmos este antigo ancestral humano, ele tem dentes grandes planos e de formato bulboso. | Open Subtitles | اذا نظرت الى هذا السلف القديم لديه اسنان كبيره ومسطحه ومدوره الشكل |
Mas o que é fixe é que, se observarmos o embrião, enquanto o embrião se desenvolve, a mão parece-se muito com a mão de um Archaeopteryx. | TED | ولكن الامر المميز هو ان نظرت الى الاجنة اثناء نموها ستجد ان الذراع تبدو كما ذراع " الأركيوبتركس " |
Se observarmos como eram essas colónias, podemos ver que eram compactas. | TED | و إذا نظرنا إلى تلك المستوطنات سنرى أنها كانت مركبة. |
Se observarmos aquilo com que começamos, um quarto de um Newton, uma série de turnos, a perfeição seria aquela linha vermelha. | TED | وإذا نظرنا إلى ما بدأنا به، رُبْع نيوتن هناك، عدد الأدوار، ذلك الخط الأحمر سيكون مثاليّا. |
Se observarmos os rendimentos do trabalho — ou seja, o total de salários pagos na economia — vemo-los em mínimos históricos e encaminhando-se rapidamente na direção contrária. | TED | إذا ألقينا نظرة على عوائد العمل، أو بعبارة أخرى مجموع الأجور المدفوعة في الاقتصاد، سنراهم في أدنى مستوياتها متّجهة بسرعة فائقة نحو الاتجاه المعاكس. |
Se observarmos os seus cérebros, vemos que estão repletos de neurotransmissores muito bons a estimular a aprendizagem e a plasticidade, e que os mecanismos inibidores ainda não se desenvolveram. | TED | و بالفعل لو أنك نظرت إلى أدمغتهم، فستجدها مغمورة بتلك الناقلات العصبية الفعالة للغاية في الحث على التعلم والمرونة، والأجزاء الكابحة المثبطة لم تظهر بعد. |
Mesmo se observarmos antigos impérios africanos, estavam todos organizados em torno de um princípio em particular: o princípio da confederação, que se caracteriza por uma grande delegação da autoridade, uma descentralização do poder. | TED | وحتى لو نظرت إلى الإمبراطوريات القديمة في أفريقيا ، فقد كانوا جميعا منطوين حول مبدأ واحد -- إنه المبدأ الكونفدرالية، التي تتسم بقدر كبير من تفويض السلطة ، ولا مركزية القرار. |
Ao que parece, se observarmos cancros, ou o sistema imunitário, ou o envelhecimento, ou o desenvolvimento, todos esses processos envolvem sistemas biológicos em grande escala. | TED | اتضح أنه وإذا نظرت إلى السرطانات، إذا نظرت لجهاز المناعة، إذا نظرإلي الشيخوخة ، إذا نظرت إلى تطور- فإن كل هذه العمليات تشمل أنظمة بيولوجية ذات مقاسات كبيرة. |
Mas, uma vez mais, se observarmos aquela medida do bem-estar infantil, em relação ao rendimento nacional per capita, não existe relação, nenhuma sugestão de uma relação. | TED | ولكن مرة أخرى ، إن نظرت إلى مقياس " معيشة الطفل " تبعاً للناتج القومي للفرد ، فلن نجد أي علاقة ، ولا أي إحتمال لوجود أي علاقة بين الناتج القومي وبين هذا المقياس . |
Se observarmos os pássaros, que vivem muito tempo, as células dos pássaros tendem a ser mais resistentes a pressões do meio ambiente muito mais diferentes como altas temperaturas ou o peróxido de hidrogénio, coisas assim. | TED | إذا نظرت الى الطيور التي تعيش لمدة طويلة الخلايا في تلك الطيور تبدو اكثر مقاومة للعديد من الضغوطات البيئية مثل درجات الحرارة العالية وماء الاكسجين ,أشياء من هذا القبيل |
Se observarmos as salas de aula próximas entre si, elas apresentam ecossistemas muito similares. Mas se formos a um escritório que está a uma maior distância, o ecossistema é fundamentalmente diferente. | TED | اذا نظرت الى الفصول الدراسية المجاورة، لديها نظام بيئي شبيه جداً، لكن اذا ذهبت الى مكتب والذي هو في أبعد مسافة مشي، النظام البيئي في الواقع مختلف. |
Se observarmos os micróbios de uma única pessoa, na boca e nos intestinos, verificamos que as diferenças entre essas duas comunidades microbianas são enormes. | TED | وبالتالي اذا نظرت الى ميكروبات الخاصة بشخص واحد مرة في الفم و مرة في الامعاء، يتضح أن الاختلاف بين هذان المجتمعين المياكروبيين هائلٌ. |
Assim, se observarmos como o sangue muda quando se envelhece ou adoece poderemos aprender algo acerca do cérebro? | TED | إذا ما نظرنا إلى كيف يتأثر الدم خلال المرض أو مع التقدم في السن، إذا هل يمكننا معرفة أي شيء حول الدماغ؟ |
Há outra coisa que podemos compreender com este diagrama, se o observarmos em linha. | TED | هناك شيء آخر يمكننا فهمه من هذا المخطط إن نظرنا إلى صفٍ. |
Se observarmos a base de um cérebro que tenha sido retirado de um crânio, pouco poderemos ver do mesencéfalo. | Open Subtitles | إذا نظرنا إلى قاعدة دماغ الذي أزيل حديثا من جمجمة فى الحقيقة يمكننا أن نرى جزء صغير جدا من المخ الأوسط |
Ao observarmos isto, percebemos também que é muito difícil fazer uma triagem destas doenças. | TED | عندما نلقي نظرة أخرى، ما نجده أيضا أنه من الصعب جدا فحص هذه الأمراض. |
Se observarmos a história do crescimento, os tempos de crescimento sempre foram estimulados por grandes revoluções na produção. | TED | عندما نلقي نظرة على تاريخ النمو أوقات النمو الكبيرة دائمًا ما كانت تُدعم عن طريق الثورات التصنيعية الكبيرة |
O Senhor está ferido, porque não se senta para o observarmos. | Open Subtitles | لمَ لا تتفضل بالجلوس حتى يمكنني إلقاء نظرة عليك؟ |