ويكيبيديا

    "olhando para o" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • بالنظر
        
    Vou ilustrar esse quarto fator olhando para o Qatar. TED ولكن اسمحوا لي أن أبين العامل الرابع بالنظر إلى قطر.
    olhando para o número médio de indivíduos, na verdade, precisamos de muitas vozes da sociedade civil. TED الآن، بالنظر إلى تلك المجموعة المتوسطة، فإننا بحاجة فعليًا إلى العديد من أصوات المجتمع المدني.
    Bem, olhando para o ADN do mel, podemos ver que as plantas boas para os polinizadores têm raízes profundas, que seguram o solo, e juntos, todos podem participar. TED حسناً، بالنظر إلى الحمض النووي للعسل، نرى أنواع النباتات التي تصلح للملقحات ذات الجذور العميقة، التي يمكنها أن تؤمن الأرض، ويمكن للجميع أن يشارك سويةً.
    olhando para o futuro, se pensarem neste disco como a representação de todas as crianças que tratámos até agora, esta é a magnitude do problema. TED بالنظر مستقبلا, إذا فكرنا في هذا القرص الذي يمثل كل الأطفال الذين عالجناهم حتى الآن, هذا هو حجم المشكلة.
    olhando para o seu trabalho hoje teria de discordar. Open Subtitles بالنظر إلى عملك اللّيلة. في الحقيقة أنا أختلف معك.
    olhando para o lado positivo das coisas, pelo menos, estamos quentes aqui. Open Subtitles بالنظر للجانب المشرق على الأقل المكان دافيء هنا
    Por isso, olhando para o meu novo código postal, diria que escolhi a porta número dois. Open Subtitles لذا بالنظر للرمز البريدي الجديد ، اخترت الباب رقم 2
    olhando para o seu modus operandi., ele tem um fraco por modelos Open Subtitles بالنظر الى سجله لدينا لديه شيئ حيال العارضات
    olhando para o teu armário, pensar-se-ia que és um homem simples. Open Subtitles بالنظر لخزانتك فحسب سيعتقد الشخص بأنك رجلاً بسيطاً
    O Capitão está feliz em retribuir, olhando para o outro lado. Open Subtitles القبطان يريد استرداد الصنيع بالنظر للجانب الآخر.
    Achas que vais ser capaz de saber se tens uma DST olhando para o teu sangue? Open Subtitles إصابتك بمرض تناسلي بالنظر إلي عينة من دمِكِ ؟
    olhando para o relatório de toxinas, a vitima foi encontrada num estado mumificado, tal como o nosso. Open Subtitles بالنظر إلى التقرير ، وجدت الضحية في حالة تحنيط كضحيتناً تماماً
    Então ele percebeu que o sol estava directamente por cima da cidade de Swenet, pois olhando para o fundo de um poço, havia uma linha recta até ao fundo do poço, passando a cabeça do homem até chegar ao sol. TED فعلم أن الشمس متواجدة مباشرة فوق مدينة أسوان، لأنه بالنظر لأسفل البئر، كان خطا مستقيما بدايةً من أسفل البئر لرأسه وصولا للشمس.
    Mais importante ainda, para eu começar a entender quem são os casais que têm uma faísca erótica, o que sustenta o desejo, eu tive de voltar à definição original de erotismo, a definição mística e, quando eu passei por isso, por essa bifurcação, olhando para o trauma, que é o outro lado, e eu olhei para isso TED لكن أكثر أهمية ، بالنسبة لي للبدء في فهم من هم الأزواج الذين لديهم شرارة الجنس ، ما الذي يديم الرغبة ، علي العودة للتعريف الأصلي للعلاقة الجنسية ، التعريف الغامض ، و ذهبت عبر ذلك خلال التشعبات بالنظر في الواقع للصدمات النفسية، وهو الجانب الاخر ، و نظرت في ذلك
    E pergunto-me, em certo sentido, olhando para o passado: "Quando é que surgiu essa tomada de consciência da fragilidade do planeta?" TED وسألتُ نفسي، بطريقة ما، و بالنظر الى الخلف، "متى بدأ ذلك النوع من الوعي وهشاشته بالظهور لأول مرة على الكوكب"؟
    YNH: Sim, penso que... não sei quanto ao presente mas, olhando para o futuro, não são os mexicanos ou os chineses que vão roubar o trabalho às pessoas da Pensilvânia, são os robôs e os algoritmos. TED يوفال: نعم ، أعتقد ذلك، لا أعلم بخصوص الحاضر ولكن بالنظر للمستقبل، لن يكون المكسيكيين أو الصينيين من يأخذ الوظائف من الناس في بنسلفينيا بل أنها الروبوتات و الخوارزميات.
    - Estás olhando para o meu cabelo. Open Subtitles كيف تشعرين؟ أنك تقوم بالنظر إلى شعري
    Levámos 30 anos para passar da introdução do computador pessoal para o nível de cibercrime que temos hoje mas, olhando para o modo como a biologia avança rapidamente, e conhecendo os criminosos e terroristas como conheço, podemos chegar lá muito mais rapidamente com o "biocrime" no futuro. TED استغرقنا أكثر من 30 عاما لننتقل من مرحلة إدخال الحاسوب الشخصي إلى مستوى الجريمة الإلكترونية التي نراها اليوم، ولكن بالنظر إلى كيف يتطور علم الأحياء بسرعة كبيرة، وكيف يعلم المجرمون والإرهابيون كما أعلم قد نصل هناك أسرع مما توقعنا وبوجود الجرائم الحيوية في المستقبل.
    olhando para o futuro, penso que temos que ir além dos dispositivos, pensar em novas formas de aproximar as pessoas, trazer as nossas informações para o mundo e pensar em ambientes inteligentes que se adaptem a nós fisicamente. TED ولكن بالنظر إلى الأمام، أعتقدُ أننا بحاجة للذهاب أبعد من ذلك، ما وراء الأجهزة، والتفكير فعلياً في طرق جديدة يمكننا فيها جمع الناس معاً، وتقديم المعلومات التي بحوزتنا للعالم، والتفكير في البيئات الذكية التي يمكنُ أن تتكيف معنا بشكل محسوس.
    E também vou fazer isto, olhando para o que eu penso ser parte do meu processo criativo, que inclui um número de coisas que aconteceram, de facto. O nada começou ainda antes do momento em que estou a criar algo de novo. TED وسأقوم بفعل هذا ايضا بالنظر الى ما اعتقد انه جزء من عملية الإبداع التي تتضمن عدة اشياء حدثت، في الواقع-- اللاشئ بدأ حتي قبل اللحظة التي ابدأ فيها بخلق شئ جديد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد