ويكيبيديا

    "onde devia" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • حيث يجب أن
        
    • المكان الذي من المفترض أن
        
    • حيث يفترض أن
        
    • المكان الذي أنتمي إليه
        
    • المكان الذي يجب أن
        
    • أين يجب أن
        
    E ao meu lado é onde devia estar a minha acompanhante. O grande espaço vazio é onde ela estava. Open Subtitles هذا أنا وبجواري حيث يجب أن تكون رفيقتي موجودة
    Eu não tenho um umbigo onde devia estar, na minha barriga, e estou preocupado porque não sei se isso... Open Subtitles ليست لديّ سرة حيث يجب أن تكون على بطني وأنا قلق لأنني لا أعلم إن كان هذا...
    Estou exactamente onde devia estar Open Subtitles أنا بالفعل في المكان الذي من المفترض أن أكون فيه.
    Isto é real, esta sou eu, estou exactamente onde devia estar Open Subtitles هذا أنا* *أنا بالفعل*N*في المكان الذي من المفترض أن أكون فيه الأن*
    Roubaram da sala de bagagens, - onde devia estar segura! Open Subtitles لقد سُرِقت من مخزن الأمتعة, حيث يفترض أن تحفظ بإحكام
    Estou onde devia estar. Open Subtitles أنا في المكان الذي أنتمي إليه
    - A 130 quilómetros de onde devia estar. Open Subtitles أنا أبعد 80 ميلاً غرب المكان الذي يجب أن أتواجد فيه
    Não sei ao certo onde fica o condado de Cork... mas sei onde devia ser! Open Subtitles أنا لا أعرف بالضبط أين تقع مقاطعة كورك لكن أعلم أين يجب أن تكون
    Já estou a fazer isso, General, só que não está onde devia de estar. Open Subtitles أنا أفعل ذلك الآن, سيدى اللواء ولكنها ليست حيث يجب أن تكون
    Um trabalho sem futuro, uma casa da treta, uma mulher a envelhecer que fica mais magra onde devia ficar mais gorda, e é gorda onde devia ser magra. Open Subtitles مهنة ميتة منزل قذر زوجة عجوز، بدات تنحف من حيث يجب أن تمتلئ بالدهون والدهون تراكمت أين يجب أن تنحف
    - Cá está, onde devia estar. - O que é? Open Subtitles ها هو حيث يجب أن يكون - ما هو؟
    E lhe mostre onde devia estar. 13H. Vamos, vamos! Open Subtitles لقد رأيته حيث يجب أن يكون، المنطقة "13 إتش"، اذهبوا!
    O filho de Joe tinha cancro. Ele estava onde devia estar. Deixe-me adivinhar. Open Subtitles إبن " جو " مصاب بسرطان وكان حيث يجب أن يكون
    Isto é real, esta sou eu, estou exactamente onde devia estar Open Subtitles هذا أنا* *أنا بالفعل*N*في المكان الذي من المفترض أن أكون فيه الأن*
    Estou exactamente onde devia estar Open Subtitles *أنا بالفعل*N*في المكان الذي من المفترض أن أكون فيه الأن*
    Estou exactamente onde devia estar Open Subtitles *أنا بالفعل*N*في المكان الذي من المفترض أن أكون فيه الأن*
    Estou exactamente onde devia estar Open Subtitles *أنا بالفعل*N*في المكان الذي من المفترض أن أكون فيه الأن*
    Estou exactamente onde devia estar Open Subtitles *أنا بالفعل*N*في المكان الذي من المفترض أن أكون فيه الأن*
    Escoriações parecidas aqui, onde devia estar a aliança. Open Subtitles نفس الخدوش هنا، حيث يفترض أن يكون خاتم الزواج.
    Mesmo aqui, onde devia estar. Open Subtitles ها هي هنا، حيث يفترض أن تكون.
    E tu? Estou onde devia estar. Open Subtitles - أنا في المكان الذي أنتمي إليه -
    Finalmente desperta na minha vida. Como se estivesse exactamente onde devia estar. Open Subtitles صحوة رأيت فيها حياتي كلها وكأنه هذا المكان الذي يجب أن أكون موجودة فيه
    Sem palavras, ele sabia exactamente o que eu queria, onde devia tocar-me e o que devia fazer. Open Subtitles بدون كلام, هو يعرف بالضبط ما كنت أريده أين يجب أن يلمسني وما ينبغي عليه القيام به

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد