O senhor meu pai ordenou-me a consumar este casamento. | Open Subtitles | والدي الأمير أمرني أن أوثق عقدة هذا الزواج. |
O Apophis ordenou-me que matasse um deles, para os restantes obedecerem. | Open Subtitles | ابوفيس أمرني بقتل أحد القرويون حتى تطيع البقية |
Tenho muita confiança nas capacidades da SG-1, mas como plano de contingência, o Presidente ordenou-me que desse início a evacuaçao da equipa Alfa, atraves do portal. | Open Subtitles | على أية حال كخطة طوارئ الرئيس أمرني لبدء عمليات إخلاء فريق ألفا خلال الباب. |
Ela ordenou-me para não o abrir, sob pena de morte. | Open Subtitles | أمرتني أن لا أفتحه حتى ولو كنت في سكرات الموت. |
ordenou-me que o chamasse bem cedo. Quase me esqueci da hora. | Open Subtitles | لقد أمرنى أن أوقظه باكراً كاد يمر موعد إيقاظه |
Apophis ordenou-me que queimasse uma aldeia de seguidores de Ra. | Open Subtitles | -ابوفيس أمرني باحراق قريه مليئه بأتباع رع وتسويتها بالأرض. |
ordenou-me que matasse mulheres e crianças, e quando recusei, atacou-me. | Open Subtitles | أمرني بذبح النساء والأطفال و عندما رفضت، هاجمني |
Ele ordenou-me que avançasse, disse que haveria uma investigação. | Open Subtitles | أنه أمرني بمواصلة السير وقال أنهم سيجرون تحقيقاً وبعد هذا بقليل أتت السيارة |
O Rei ordenou-me que vos preparasse para o evento, algo que farei de boa vontade. | Open Subtitles | لقد أمرني سمو الملك بإعدادك لهذا الحدث وأنا سعيد وعلى استعداد للقيام بذلك |
O presidente ordenou-me que parasse, indefinitivamente. | Open Subtitles | الرئيس أمرني أن أتوقف عن هذا لأجل غير معلوم. |
Quando cruzei pela primeira vez, há alguns anos atrás, o 1º Imediato do navio ordenou-me para ficar de vigília até que visse passar a linha do equador. Eu podia reconhecê-la por umas bóias no meio do oceano a cada 100m. | Open Subtitles | عندما عبرناه لأول مرة أمرني النقيب أن أراقب بينما نعبر الخط حتى أرى عمودا هناك |
O rei ordenou-me a fornecer uma dúzia de homens. | Open Subtitles | ! الملك أمرني بأن أمده بدرزينة من الرجال. |
O Rei ordenou-me a não agir contra o Alto Pardal ou a Fé Militante, por recear pela segurança da Rainha. | Open Subtitles | لقد أمرني الملك بألاّ أخذ أي تصرف ضد الكاهن الأعلى، أو الميلشيات الدينية خوفاً على سلامة الملكة |
Tréville ordenou-me que o escondesse, e você ordena-me que o coloque em perigo. | Open Subtitles | أمرني تريفل بإخقائه وأنت تأمرينني بوضع هذا في خطر |
O meu chefe ordenou-me que não te matasse, mas não me disse nada sobre partir-te essa cara de menino bonito. | Open Subtitles | ، أمرني رئيسي بعدم قتلك لكنه لم يقُل أى شيء عن إحداث الفوضى بذلك الوجه الجميل |
O comandante ordenou-me abrir a tampa. | Open Subtitles | لقد أمرني الكابتن أن أفتح الباب |
O Percy ordenou-me que extraísse Mars. Mas, não queria que ninguém soubesse. | Open Subtitles | (بيرسي)، أمرني بإستخراج (مارس) ولكن لم يُرد أن يعرف أحداً بذلك |
A nação ordenou-me que dissolvesse a unidade 684. | Open Subtitles | والأمة أمرتني بإنهاء الوحدة 684 |
Tenho que fazer esta missão ao norte e o coronel ordenou-me a tirar uma semana de férias. | Open Subtitles | على أن آخذ هذه الفتاة إلى الشمال والكولونيل أمرنى بقضاء أسبوع إجازة. |
O Al-Zuhari ordenou-me que fechasse as suas contas. | Open Subtitles | امرني ال زهري باغلاق جميع حساباته |
Então o Edgar descobriu a maldição e ordenou-me que te matasse. | Open Subtitles | أدجار عرف عن اللعنة وأمرني بقتلك. |