os empréstimos em agiotas são sempre uma opção, mas, com taxas de juro muito acima dos 300%, são financeiramente arriscados. | TED | حيتان القروض خيار متاح دائماً، لكن مع أسعار فائدة تتخطى ٣٠٠ في المئة، فانهم يعتبروا في مخاطرة مالية. |
Era dinheiro fácil e o que todos nós tínhamos que fazer era... garantir os empréstimos para bens extras. | Open Subtitles | لقد كان مالا سهلا وكل ما كان علي فعله هو تأمين القروض لبعض الممتلكات عالية السِعر. |
A indústria respondeu, entre 2003 e 2006, aumentando os empréstimos sem garantias em cerca de 500 por cento! | TED | رد القطاع المالي ما بين 2003 و2006 بالرفع من عدد القروض الكاذبة الممنوحة لأكثر من 500%. |
Em 2006, metade de todos os empréstimos chamados "subprime" [de alto risco] eram também empréstimos sem garantias. | TED | وفي 2006، كانت نصف القروض المسماة بالرهن العقاري كانت أيضا قروض كاذبة. |
O que estou aqui para lhes dizer, é que os empréstimos fora do banco que lhes disseram que não era possível? | Open Subtitles | أنا هنا لأخبرك أن ما قاله البنك لك حول استحالة اخذ القرض ؟ |
E as multas vão afetar a cotação das obrigações, impossibilitar os empréstimos e prejudicar o mercado imobiliário. | Open Subtitles | والغرامات ستضر تصنيف سندات المدينة وتغلق باب الاقتراض وتسبب انخفاض في أسعار الملكية |
Conhecemo-nos na Universidade, quando eu trabalhava como barman para pagar os empréstimos estudantis, e nós apaixonámo-nos. | Open Subtitles | مُحاولاً مُواكبة قروضي الطلابيّة، ووقعنا في غرام بعضنا. |
Foram estes os empréstimos que hiperinflacionaram a bolha e provocaram a crise económica. | TED | وكانت تلك هي القروض التي أفرطت في تضخيم الفقاعة وأدَّت للأزمة الاقتصادية. |
Greenspan e Bernanke recusaram-se a usar a autoridade estatutária de fazer parar os empréstimos sem garantias. | TED | وقد رفض غرينسبان وبرنانكي استخدام السلطة التي يخولها لهما القانون لإيقاف القروض الكاذبة. |
A segunda coisa é que os empréstimos são uma boa ferramenta para a ligação. | TED | والامر الثاني الذي تعلمته .. هو ان القروض هي وسيلة رائعة للتواصل |
Lá os empréstimos não são segurados pela imobiliária. | Open Subtitles | القروض ليست تحت التأمين عن طريق العقارات أو أي شيء آخر هناك |
Desde que os empréstimos fossem reembolsados, os seus depositantes não estariam mais informados do que antes, nem em pior situação. | Open Subtitles | بالإضافة إلى الذهب خاصته. لطالما ان القروض تسدد , المودعين لديه لن يكونوا على قدر من الحكمة لمعرفة هذا الأمر. |
o suprimento de dinheiro foi drasticamente contraido à medida que os empréstimos ficavam cada vez mais restritos. | Open Subtitles | الكتلة النقدية وانكمش بشكل جذري كما توفير القروض جفت. |
Ele lidava com todos os empréstimos VIPs da "Countrywide", a maior companhia hipotecária da nação. | Open Subtitles | توكل امر القروض المهمة في كل البلد اكبر شركة رهن |
Mesmo se tem bom historial de crédito, seria mais difícil obter os empréstimos que precisa para comprar um carro ou enviar os seus filhos para a universidade. | Open Subtitles | حتى لو لديك تاريخ جيد ستكون هناك صعوبات في الحصول على القروض التي تريدها لشراء سيارة او ارسال اطفالك للجامعة |
O Governo engole os empréstimos. | Open Subtitles | وفي حال أفلاس البنك, تأتي الحكومة وتدفع القروض |
Normalmente vejo os empréstimos do cliente, o IRS... | Open Subtitles | في العادة أنا أنظر فقط إلى قروض الزبائن، أنت تعرف |
Trata de todos os empréstimos a pequenas empresas e particulares. E vai ser promovida em breve. | Open Subtitles | تتولى أمر قروض المشروعات الصغيرة والمنازل وهي على وشك الترقية |
Se não arranjar dinheiro para pagar os empréstimos em dois dias, eles matam-nos. | Open Subtitles | لو لم احصل على النقود لتسديد القرض خلال يومين... سيجعلوننا نتقاعد |