Eu gostaria de investir num sistema de comboios rápidos na Índia e gostaria de contribuir para os esforços da luta contra a malária na minha aldeia. | TED | أتوق للاستثمار في نظام القطار السريع في الهند والمساهمة في الجهود لمكافحة الملاريا في قريتي |
É a essência dos esforços humanos: como trabalhamos juntos, como cada esforço contribui para os esforços dos outros. | TED | إنه جوهر الجهود البشرية: كيف نعمل معاً، وكيف يساهم كل جهد في دعم جهود الأخرين. |
Bem, temos de lutar contra os esforços em progresso por todos os EUA para dificultar o ato de votar. | TED | حسناَ يجب علينا أن ندفع هذه الجهود على قدم وساق عبر البلاد الآن لنجعل التصويت أصعب. |
A mulher que está separada do assaltante do Banco, os esforços dela, aparentemente fúteis. | Open Subtitles | الزوجة الهاجرة لسارق المصرف ... جهودها عقيمة على ما يبدو |
O Ministério Público dos EUA quer focar os esforços na traineira que transportou a cocaína que foi apreendida nas docas. | Open Subtitles | مكتب المدعي العام الأمريكي يريد منا أن نركز جهودنا على شركة الصيد التي نقلت الكوكايين من علي الأرصفة |
Aqui temos as actualizações das autoridades locais que estão a comandar os esforços nas buscas. | Open Subtitles | واليكم المستجدات من السلطات المحلية والذين يبحثون بكامل جهودهم |
Precisamos de duplicar os esforços com as escavações e conseguir aquela caixa, para que possamos sair desta maldita ilha. | Open Subtitles | نحن بحاجة لمضاعفة جهود الحفر والحصول على ذلك الصندوق حتى يتسنى لنا الحصول على هذه الجزيرة المهجورة |
Ele vai levar a esposa e os filhos numas férias tropicais... e voltar saudando os esforços de conservação deles. | Open Subtitles | سيأخذ زوجته والأطفال في عطلة أستوائية، ويعود ويرحب بجهود حمايتهم. |
Os nossos superiores gostariam de saber como estão a correr os esforços para encontrar um bode expiatório. | Open Subtitles | .. رؤسائنا يودّون معرفة ما هي جهودك لتقديم كبش الفداء |
Mas só recentemente, os esforços da investigação na análise da respiração aumentaram exponencialmente. O que outrora era um sonho está a tornar-se realidade. | TED | فقط منذ فترة قصيرة قامت الجهود بمجال تحليل النفس بالتزايد والذي كان في يوم من الأيام حلم أصبح حقيقة |
A nossa esperança é que a Atar possa ampliar os esforços existentes e alivie a pressão sobre uma rede de segurança social que já está a rebentar pelas costuras para além da nossa imaginação. | TED | وأن يضاعف الجهود المبذولة حاليًا ويخفف من الضغط عن شبكة الأمان الاجتماعي والتي تمددت تمددًا فاق التصور. |
e embora os esforços individuais locais vão continuar a ser importantes, eles não conseguem ter hipótese contra a ofensiva da alteração climática. | TED | وبينما ستظل الجهود المحلية الفردية مهمة لا يستطيعون الوقوف أمام هجمة تغير المناخ. |
os esforços militares para deter as naves extraterrestres foram em vão. | Open Subtitles | الجهود العسكرية لمقاتلة السفن الغريبة كانت عبثية |
os esforços para uma investigação entre as duas Coreias falharam, mas recentemente os negociadores descobriram uma possível saída do impasse. | Open Subtitles | الجهود الرامية الى اجراء تحقيق مشترك بين الكوريتين قد فشلت لكن في الآونة الأخيرة نجح المفاوضين في تحقيق اختراق |
Nao vos queremos dizer o que fazer. Achamos importante coordenar os esforços. | Open Subtitles | إننا لانحاول إخباركم بما تفعلوه ببساطة نفكر بأن تنسيق الجهود أمر هام |
Deixe-me lembrá-la, senhora presidente, que apoiou os esforços para banir o abuso e a tortura. | Open Subtitles | دعيني أذكركِ سيدتي الرئيسة، بأنكِ ساندتِ الجهود الساعية لمنع إساءة المعاملة والتعذيب |
Roubava com todos os esforços. | Open Subtitles | وسرقت بكل جهودها |
O governo italiano, apesar das reservas do Pontífice, continuará os esforços para legalizar as uniões de facto, seja qual for a orientação sexual. | Open Subtitles | {\pos(190,220)}الحكومة الإيطالية، على الرغم من شكوك الحبر الأعظم {\pos(190,220)}ستواصل جهودها لتقنين الزواج العرفي {\pos(190,240)}بغض النظر عن ما هو التوجه الجنسي |
Se todos os esforços para melhorar o mundo foram em vão, porquê continuar a gastar dinheiro nisso? | TED | إذا كانت كل جهودنا لتحسين العالم تذهب سدى لماذا نهدر مزيداً من المال؟ |
Só que, comportamentos progressistas de certa forma podem desfazer os esforços de recuperação deles. | Open Subtitles | إنه ذلك السلوك التدريجي بعدة طرق يمكنه أن يكشف عن جهودهم للتعافي |