"os esforços" - Traduction Portugais en Arabe

    • الجهود
        
    • جهودها
        
    • جهودنا
        
    • جهودهم
        
    • جهود
        
    • بجهود
        
    • جهودك
        
    Eu gostaria de investir num sistema de comboios rápidos na Índia e gostaria de contribuir para os esforços da luta contra a malária na minha aldeia. TED أتوق للاستثمار في نظام القطار السريع في الهند والمساهمة في الجهود لمكافحة الملاريا في قريتي
    É a essência dos esforços humanos: como trabalhamos juntos, como cada esforço contribui para os esforços dos outros. TED إنه جوهر الجهود البشرية: كيف نعمل معاً، وكيف يساهم كل جهد في دعم جهود الأخرين.
    Bem, temos de lutar contra os esforços em progresso por todos os EUA para dificultar o ato de votar. TED حسناَ يجب علينا أن ندفع هذه الجهود على قدم وساق عبر البلاد الآن لنجعل التصويت أصعب.
    A mulher que está separada do assaltante do Banco, os esforços dela, aparentemente fúteis. Open Subtitles الزوجة الهاجرة لسارق المصرف ... جهودها عقيمة على ما يبدو
    O Ministério Público dos EUA quer focar os esforços na traineira que transportou a cocaína que foi apreendida nas docas. Open Subtitles مكتب المدعي العام الأمريكي يريد منا أن نركز جهودنا على شركة الصيد التي نقلت الكوكايين من علي الأرصفة
    Aqui temos as actualizações das autoridades locais que estão a comandar os esforços nas buscas. Open Subtitles واليكم المستجدات من السلطات المحلية والذين يبحثون بكامل جهودهم
    Precisamos de duplicar os esforços com as escavações e conseguir aquela caixa, para que possamos sair desta maldita ilha. Open Subtitles نحن بحاجة لمضاعفة جهود الحفر والحصول على ذلك الصندوق حتى يتسنى لنا الحصول على هذه الجزيرة المهجورة
    Ele vai levar a esposa e os filhos numas férias tropicais... e voltar saudando os esforços de conservação deles. Open Subtitles سيأخذ زوجته والأطفال في عطلة أستوائية، ويعود ويرحب بجهود حمايتهم.
    Os nossos superiores gostariam de saber como estão a correr os esforços para encontrar um bode expiatório. Open Subtitles .. رؤسائنا يودّون معرفة ما هي جهودك لتقديم كبش الفداء
    Mas só recentemente, os esforços da investigação na análise da respiração aumentaram exponencialmente. O que outrora era um sonho está a tornar-se realidade. TED فقط منذ فترة قصيرة قامت الجهود بمجال تحليل النفس بالتزايد والذي كان في يوم من الأيام حلم أصبح حقيقة
    A nossa esperança é que a Atar possa ampliar os esforços existentes e alivie a pressão sobre uma rede de segurança social que já está a rebentar pelas costuras para além da nossa imaginação. TED وأن يضاعف الجهود المبذولة حاليًا ويخفف من الضغط عن شبكة الأمان الاجتماعي والتي تمددت تمددًا فاق التصور.
    e embora os esforços individuais locais vão continuar a ser importantes, eles não conseguem ter hipótese contra a ofensiva da alteração climática. TED وبينما ستظل الجهود المحلية الفردية مهمة لا يستطيعون الوقوف أمام هجمة تغير المناخ.
    os esforços militares para deter as naves extraterrestres foram em vão. Open Subtitles الجهود العسكرية لمقاتلة السفن الغريبة كانت عبثية
    os esforços para uma investigação entre as duas Coreias falharam, mas recentemente os negociadores descobriram uma possível saída do impasse. Open Subtitles الجهود الرامية الى اجراء تحقيق مشترك بين الكوريتين قد فشلت لكن في الآونة الأخيرة نجح المفاوضين في تحقيق اختراق
    Nao vos queremos dizer o que fazer. Achamos importante coordenar os esforços. Open Subtitles إننا لانحاول إخباركم بما تفعلوه ببساطة نفكر بأن تنسيق الجهود أمر هام
    Deixe-me lembrá-la, senhora presidente, que apoiou os esforços para banir o abuso e a tortura. Open Subtitles دعيني أذكركِ سيدتي الرئيسة، بأنكِ ساندتِ الجهود الساعية لمنع إساءة المعاملة والتعذيب
    Roubava com todos os esforços. Open Subtitles وسرقت بكل جهودها
    O governo italiano, apesar das reservas do Pontífice, continuará os esforços para legalizar as uniões de facto, seja qual for a orientação sexual. Open Subtitles {\pos(190,220)}الحكومة الإيطالية، على الرغم من شكوك الحبر الأعظم {\pos(190,220)}ستواصل جهودها لتقنين الزواج العرفي {\pos(190,240)}بغض النظر عن ما هو التوجه الجنسي
    Se todos os esforços para melhorar o mundo foram em vão, porquê continuar a gastar dinheiro nisso? TED إذا كانت كل جهودنا لتحسين العالم تذهب سدى لماذا نهدر مزيداً من المال؟
    Só que, comportamentos progressistas de certa forma podem desfazer os esforços de recuperação deles. Open Subtitles إنه ذلك السلوك التدريجي بعدة طرق يمكنه أن يكشف عن جهودهم للتعافي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus