A roulotte desfaz-se, incendeia-se... e destroem-se praticamente todos os indícios de colisão. | Open Subtitles | تنهار المقطورة ويبدأ الحريق تنساق هاربة وتحرق كل الأدلة في الحطام |
os indícios não dizem que não foi, então, sim, acho. | Open Subtitles | الأدلة لاتقول العكس لذلك نعم أنا أظن بأنه حادث |
Isso sugeria que o cérebro tinha sido o isco para o abutre e ilustrava como o estudo do comportamento do abutre pode ajudar a juntar os indícios. | TED | هذا يشير إلى أن المادة الدماغية كانت طعماً للنسور ويوضح كيف يمكن لدراسة سلوكيات النسور أن تساهم في جمع بعض الأدلة. |
Discutem isso porque os indícios apresentados num modelo anterior não estão apresentados da forma como eles querem que sejam apresentados os indícios. | TED | وسيتبارون في هذا لأن الدليل المعروض في نسق سابق ليس على الشاكلة التي يتم بها عرض الدليل. |
os indícios são que a forma de vida humana não mudou muito durante este período. | TED | الدليل هو أن حياة البشر لم تتغير كثيرا طوال تلك الفترة |
os indícios sugerem que estas drogas também atuam no córtex cerebral, | TED | تُظهر الأدلة أن تلك العقاقير تؤثر على القشرة الدماغية، |
Muitas pensaram que era impossível fazer uma vacina para a SIDA mas hoje, os indícios mostram-nos o contrário. | TED | الكثيرون إعتقدوا أنه من المستحيل صنع لقاح للإيدز, و لكن اليوم, الأدلة تخبرنا بالعكس. |
Foi minha. os indícios estavam lá. | Open Subtitles | كان يجب أن أتمعّن في الشريط كانت الأدلة ظاهرة |
os indícios apontam para que estivesse aqui há algum tempo. | Open Subtitles | . حسنا , الأدلة تشير انها هنا منذ مدة |
Recuperámos todos os salpicos de tinta num raio de 9 m da sepultura... o que abrange todos os indícios arrastados pela chuva. | Open Subtitles | لقد حددنا كل تراشقات الطلاء خلال قطر 30 قدم عن القبر و التي ستحتوي كل الأدلة التي إنجرفت بالمطر |
Escondi os indícios que juntei e a prova da minha identidade. | Open Subtitles | وقد أرفقت ل الأدلة التي تراكمت لدي وإثبات هويتي. |
Com base no seu estado de saúde e em todos os indícios que temos, calculamos que lhe restem 30 dias para colocar os seus assuntos em ordem. | Open Subtitles | وفقاً لصحتك، حالتك و جميع الأدلة التي لدينّا، إننّا نقدر قد تبقى لك 30 يوماً، لذا، يجب عليك ترتيب أمورك. |
os indícios forenses colocam-no no local do crime. | Open Subtitles | .الأدلة القضائيّة تشيرُ بأنه كان بموقع الجريمة |
Ele diz que: "Se não tiveres sucesso à primeira, esconde todos os indícios de que tentaste." | TED | يقول،"إذا لم تنجح من البداية، خبئ كل الأدلة علي محاولاتك." |
os indícios sugerem que, por toda a história de decapitações públicas e execuções públicas, a grande maioria das pessoas que aparecem para assistir mostram-se entusiasmadas ou, no mínimo, insensíveis. | TED | وتشير الأدلة أنه على طول تاريخنا في تنفيذ عمليات قطع الرؤوس العامة والإعدامات العلنية، تكون الأغلبية الساحقة من الشعب الذين يأتون لرؤيتها إما متحمسين وإما لا مبالين، في أحسن الأحوال. |
Todos os indícios que temos dizem que a matéria escura existe e é responsável por grande parte da matéria naquelas belas galáxias em espiral que enchem os céus. | TED | كل الأدلة التي نملكها تثبت أن المادة المظلمة موجودة وذلك يتمثل في كثير من الأشياء في تلك المجرات اللولبية الجميلة التي تملؤ السماء. |
os indícios é que ditam a escolha das técnicas. | Open Subtitles | لا فقط أذهب الى ما يقودني اليه الدليل |
Podia atracar à costa, deixar o corpo e os indícios seriam alagados. | Open Subtitles | بإمكانك أن ترسي على الشاطئ وتترك الجثة،وسيختفي الدليل بنفسه |
Analisemos os indícios. | TED | دعونا نبدأ بالمرور من خلال الدليل. |
os indícios mais antigos conhecidos provêm da China, em 7000 a.C., onde os resíduos em potes de barro revelaram que as pessoas fabricavam uma bebida alcoólica a partir de arroz, painço, uvas e mel fermentados. | TED | يأتي الدليل الأبكر المعروف منذ 7,000 قبل الميلاد في الصين، حيث البقايا في أوعية الصلصال أظهرت أن البشر كانوا يصنعون مشروبا كحوليا من الأرز المخمر والدخن والعنب والعسل. |
E os indícios biológicos? | Open Subtitles | الدليل على بيولوجيا الفضائيين؟ |