ويكيبيديا

    "os julgamentos" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • محاكمات
        
    • المحاكمات
        
    • الأحكام
        
    os julgamentos EM NUREMBERG, NA ZONA AMERICANA, TERMINARAM EM... 14 DE JULHO DE 1949. Open Subtitles انتهت محاكمات نورمبرج التي أقيمت بالمنطقة الأمريكية بألمانيا في 14 يوليو عام 1949
    Todos os horrores que ouvi durante os julgamentos de Nuremberga os 6 milhões de judeus, dissidentes ou pessoas de outra raça que morreram, chocaram-me profundamente. Open Subtitles كلّ الرعب الذى سمعته أثناء محاكمات نوريمبرج الستة ملايين يهودى، والمنشقّون أو الأشخاص من الأعراق الأخرى الذين ماتوا، صدمني بعمق
    Tal como disse hoje à Jenna, uma facção de colonos migrou de Salem após os julgamentos das bruxas de 1690. Open Subtitles كما قلتُ لـ(جينا) مؤخراً، ثمّة فئة من المستوطنين هاجرت إلى هنا من (سايلم) بعد محاكمات الساحرات عام 1690
    os julgamentos não se resolvem com factos, resumem-se às emoções. Open Subtitles العاطفة. المحاكمات لا تَفْتحُ الحقائقَ. يَنْزلُ دائماً إلى العاطفةِ.
    Quando a sua mulher foi acusada, o governador da colónia de Massachusetts suspendeu os julgamentos. TED عندما اتُهمت زوجته علق محافظ مستعمرة ماساتشوستس المحاكمات.
    E se repensássemos os julgamentos que fomos condicionados a sentir quando vemos raparigas a gritar a plenos pulmões de excitação? TED ماذا لو أعدنا النظر في الأحكام التي قد قيدت شعورنا عندما نرى نساء صغيرات يصرخن من الحماس؟
    - Vamos ouvir os julgamentos. Juventude e excesso. Open Subtitles إذن، لنسمع الأحكام المراهقين و الاسراف
    Não importa o que diga, os julgamentos de bruxas consideram-me culpada. Open Subtitles بغض النظر عن ما أقول ، ساحرة محاكمات تجد لي مذنب .
    os julgamentos de Bruxas em Salem... Open Subtitles "محاكمات السحرة في "سالم محاكمات لعدة من الفتيات "أتهمن بالسحر عام 1692 في قرية "سالم
    De momento, não escreverei nada sobre os julgamentos de Nuremberg. Open Subtitles في الوقت الحاضر، لا أستطيع أن أُخرج تغطية عن محاكمات (نورمبرج)
    Os historiadores acham que os julgamentos foram causados por um fungo alucinogénico chamado ergot, que foi parar ao pão consumido no inverno. Open Subtitles - يظن المؤرّخون أنّ .. أنّ محاكمات ساحرات (سيلم) سببها (فطرمُسببللتوهّمأسمه(إيرجوت.. و الذي صادف و نمو بمؤنهم الشتويّ من الخبز.
    O julgamento das Bruxas de Salem, os julgamentos de Nuremberga. Open Subtitles "محاكمات ساليم ويتش" "محاكمات نورمبرغ"
    Não, eu acho que os julgamentos devem continuar. Open Subtitles كلا، بل أعتقد أنّ المحاكمات يجب أن تمضي قدماً
    Ao televisioná-la, ganhamos dinheiro para o Estado, os julgamentos são rápidos, o crime diminuiu, está toda a gente contente. Open Subtitles ببثها تلفزيونياً فنحن نربح المال من أجل الولاية و المحاكمات تكون سريعة و هبطت الجريمة و الجميع سعداء
    Ele não nos conhece, mas sabe como funcionam os julgamentos. Open Subtitles إنه لا يعرفنا، لكنه يعرف كيف تسير هذه المحاكمات ماذا بعد؟
    Esta fase foi cheia de turbulência, mas uma parte de que me recordo sempre é uma surpreendente conclusão a que cheguei naquela época: era um alívio e um privilégio abandonar os julgamentos severos que instintivamente passavam pela minha cabeça em relação a cada pessoa que eu via. TED كانت تلك المرحلة مضطربةً جداً، لكن كانت هناك جزئية أعود إليها غالباً وهي الإدراك المفاجئ الذي حصل لي في تلك الفترة -- وهي أنه كان من المريح والمشرّف التخلص من الأحكام المؤذية التي كانت تدور تلقائياً في رأسي حيال أي شخص أراه تقريباً.
    Eu estou inclinado a reservar todos os julgamentos, um hábito que me abriu muitas formas curiosas para mim... e que também me fez vitima de não poucos aborrecimentos". Open Subtitles أنا أميل الى التحفظ على كل الأحكام عادة ذلك فتح الكثير منطبيعتيالفضوليةلي.. وجعلني الضحية أيضاً لقلة من ثقيلي الظل المخضرمين"

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد