os meus alunos particulares vêm hoje, entre as 9 e as 10. | Open Subtitles | طلابي الخصوصي يأتون إلى هنا الليلة بين الساعة 9 و 10 |
Todos os meus alunos ainda estão a aprender inglês. | Open Subtitles | جميع طلابي هم لا يزال تعلم اللغة الإنجليزية |
Todos os anos, os meus alunos estudam a história do "apartheid" na África do Sul como um caso de estudo da injustiça. | TED | كل عام، يدرس طلابي تاريخ العنصرية بإفريقيا كدراسة حالة للظلم. |
Mas, lentamente, começo a chegar a uma conclusão aterrorizante que talvez os meus alunos não estejam a aprender nada. | TED | و لكني تدريجياً بدأت ادرك برعب، أن تلاميذي ربما لم يتعلموا شيئاً. |
os meus alunos odeiam isto, mas sabem o que faço? | TED | وطلابي يكرهون هذا، ولكن هل تعرفون ماذا أفعل؟ |
O perigo disto para os meus alunos é que correm o risco de sair da universidade apenas com algumas pessoas que são exatamente como eles. | TED | الان الخطر هذا لطلابي في أنهم معرضون للخطر مغادرة الجامعة مع عدد قليل من الأفراد الذين يشبهونهم تمامًا. |
os meus alunos produziram estes infográficos como resultado de uma unidade que decidimos fazer no final do ano em resposta ao derrame de petróleo. | TED | لقد صنع طلابي هذه المعلومات كنتيجة لما قررنا ان نقوم به في نهاية العام في خصوص التسرب النفطي |
Por vezes cruzo-me com os meus alunos anos depois. | TED | أقابل بعض طلابي بعد أعوام لاحقة أحيانًا |
Tenho muita sorte de ter um arquivo de atuações que posso partilhar com os meus alunos. | TED | أنا محظوظة أن بهذا الأرشيف من العروض الذي أستطيع أن إعرضه على طلابي. |
os meus alunos disseram que eu deveria pensar seriamente em obter alguma proteção. | TED | وقال طلابي انني يجب بجدية حقا ان افكر بالحصول على بعض الحماية. |
os meus alunos não me acharam fixe, pensaram que eu era meio idiota. | TED | لم يعتقد طلابي أني رهيب. اعتقدوا بأني نوعًا ما أحمق. |
Tinha a certeza de que os meus alunos iam adorar, mas enganei-me. | TED | كنت متأكدًا جدًّا أن طلابي سيحبون ذلك، لكنّي كنت مخطئًا. |
os meus alunos pediram-me que continuasse a fazê-las mesmo quando lá estivesse pessoalmente. | TED | يطلب مني طلابي أن أصنع لهم هذه حتى عندما يكون بإمكاني التواجد شخصيًّا. |
Quando os meus alunos não percebiam qualquer coisa na lição em BD, podiam voltar a ler aquela passagem, rápida ou lentamente, conforme precisassem. | TED | عندما لا يفهم طلابي شيئًا في محاضراتي القصصية، بإمكانهم إعادة قراءة ذلك الجزء ببطء أو بسرعة كما يحتاجون. |
Sou uma pessoa multitarefas e encorajo os meus alunos a adoptar um processo de "design" muito criativo e multifunções. | TED | أنا رجل متعدد الوظائف و أدفع طلابي ليكونوا أكثر أبداعاً من خلال عملية التصميم متعددة الوظائف |
Acho que os jovens, os meus alunos da Harvard Business School, estão a percebê-lo. | TED | الشباب الصغار, أعتقد طلابي في كلية الأعمال في هارفرد عرفوا هذا |
Estou muito feliz por os meus alunos terem feito esta campanha. | TED | امراءة:أنا سعيدة جداً أن تلاميذي قاموا بهذه الحملة. |
Mas agora que os meus alunos e eu começámos a olhar para isso, posso dizer que esses sujeitinhos estão a produzir compostos muito interessantes. | TED | لكنني الآن بدأتُ وطلابي البحث والتعمق في هذا الأمر، أستطيع الآن إخباركم أن هؤلاء العناكب ينتجون مركبات مميزة جدًا. |
Criei várias oportunidades de os meus alunos conversarem comigo e conversarem uns com os outros, partilharem o que escreviam e verbalizarem o que aprendiam | TED | بنيت فرص متعددة لطلابي لكي يتحدثوا معي ويتحدثوا لبعضهم البعض، ليشاركوا كتاباتهم ويعبروا عن تعليمهم. |
os meus alunos foram os únicos poupados a esse destino. | TED | كان تلامذتي المستثنين الوحيدين من هذا الامر. |
Quando vocês os dois eram os meus alunos mais inteligentes, e nos sentávamos a discutir as teorias da evolução. | Open Subtitles | انه يعيد الذكريات حين كنتما أذكى طلابى و كنا نجلس نتناقش في نظريات التطور |
Então, quando os meus alunos aprendiam isto pela primeira vez, porque é que odiaram tanto isto? | TED | فعندما كان طلبتي يدرسون هذا لأول مرة ، لماذا كرهوا المادة بهذه الصورة ؟ |
Não são para mim, são para os meus alunos. A sério? | Open Subtitles | هذه النصائح ليست لي وانما لتلاميذي |
São os meus alunos, os meus amigos. Sei no que estão a pensar. | TED | إنهم تلاميذى ، أصدقائى . أنا أعرف بما يفكرون : " لكنكم لا تعرفون . " |
Cozinha-se! Estes são os meus alunos tradicionais a fazer um molho tradicional, com garfos de plástico, instalámo-nos na cantina. Cultivámos coisas e alimentámos os professores. | TED | وهؤلاء طلاب الإيرلوم يصنعون صلصة الإيرلوم، مع الشوك البلاستيكية، ونأخذها إلى الكافيتريا، و نزرع الأشياء ونطعم أساتذتنا. |
Repara que eu respeito os meus alunos, e encorajo-os todos a terem as suas próprias opiniões- | Open Subtitles | انظري , انا احترم طالباتي وانا اشجع ان تكون لديكم ارائكم واعتقاداتكم الخاصة |