Então, temos de viver os nossos dias como bobos para vosso prazer? | Open Subtitles | لذا نحن نعيش أيامنا الحاليه كنوع من الإحتفال لحربك الداعرة ؟ |
Lamento que os nossos dias felizes de fora-da-lei terminem assim... mas tenho de matá-lo. | Open Subtitles | آسف بأن أيامنا السعيدة كمجرمون أنتهت هكذا، لكني يجب أن أقتلك |
Todos os nossos dias vão passando na tua indignação... acabam-se os nossos anos como um conto ligeiro. | Open Subtitles | كل أيامنا تمر بحلوها ومرها نقضى حياتنا كقصة يحكيها أبنائنا |
Ensina-nos a contar os nossos dias... de tal maneira que alcancemos o coração sábio." | Open Subtitles | لذلك علمونا أن نحصى أيامنا حتى نزود قلوبنا بالحكمة |
Assombra os nossos sonhos, destrói os nossos dias. | Open Subtitles | يطارد أحلامنا، و يُفسدُ أيّامنا. |
Sempre soubemos que os nossos dias estavam contados, mas não sabíamos quando seria o fim. | Open Subtitles | عرفنا دائماً أنّ أيامنا معدودة ولم نعرف متى ستكون النهاية |
E ajudou-me a perceber que os nossos dias neste planeta já são poucos. Não podemos desperdiçá-los. | Open Subtitles | وساعدني أيضاً على أن أدرك بأن أيامنا على هذا الكوكب قليلة على أن تبذر |
os nossos dias na Terra são sombrios como não são para ninguém. | Open Subtitles | أيامنا في الحياة ستصبحُكالظل. وهذاليسدائم. |
A luz das estrelas ilumina o céu noturno, tal como ilumina os nossos dias. | Open Subtitles | ان ضوء النجوم يضيء السماء ليلاً وضوء النجوم يضيء أيامنا |
Ou podíamos aceitar que viver juntos às vezes implica ter de simplesmente esquecer os nossos dias maus e lidar com coisas como negociações sobre mobília. | Open Subtitles | وهذا يعني أنّ علينا أحيانًا أن ننسى أيامنا الكئيبة والتعامل مع الأشياء كمفاوضات الأثاث |
Trabalhamos na criação da IMA desde os nossos dias no MIT. | Open Subtitles | من أي وقت مضى منذ أيامنا في معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا. من هو أمي؟ |
os nossos dias podem não ser mais longos, mas podem ser melhores. | Open Subtitles | ... ربما لن تطول أيامنا لكن بكل تأكيد سيكونون أفضل ... شكراً |
Costumamos passar os nossos dias no Ernie's Crab Shack. | Open Subtitles | عادة ما نقضى أيامنا نتسكع عند (ايرنى كراب) |
os nossos dias seguintes em.. ..Kabul não foram até remotamente tão excitantes como.. | Open Subtitles | أيامنا التالية في كابول ... لم تكن حتى مثيرة |
Se os nossos dias acabaram, pois que morramos todos. | Open Subtitles | ... لو كانت أيامنا قد انتهت فدعنا جميعاً نتلاشي |
Tu não mudaste desde os nossos dias na academia. | Open Subtitles | أنت لم تتغيري منذ أيامنا في الأكاديمية |
A prosperidade e a paz preenchiam os nossos dias. | Open Subtitles | كانت أيامنا مليئة بالسعادة و السلام |
os nossos dias aqui na floresta começam cedo. | Open Subtitles | تبدأ أيامنا مبكِّرًا بهذه الغابة. |
os nossos dias de finanças à vontade acabaram. | Open Subtitles | أيّامنا بحريتنا المالية قد ولّت |
os nossos dias na Terra são como uma sombra. | Open Subtitles | أيّامنا على الأرض معدودة كوجود الظلّ |
Agora que o Presidente Martinez sabe que uns quantos de nós vivem em liberdade, não haja dúvidas de que os nossos dias aqui estão contados. | Open Subtitles | الآن و بعدَ أن علمَ الرئيسُ (مارتينيز) بوجودِ مجموعةٍ منّا تعيشُ بحريّة، باتتْ أيّامنا هنا معدودةً فعلاً. |