e não havia conversas superficiais enquanto partilhávamos os nossos pensamentos, os nossos medos e as esperanças para a vida depois da enfermaria. | TED | و لم تكن هنالك محادثات سطحية حيث تبادلنا أعمق أفكارنا ، و مخاوفنا ، وآمالنا لحياتنا بعد جناح العمود الفقري. |
É acreditando nesses sonhos e encarando os nossos medos de frente que nos permite viver as nossas vidas para além dos nossos limites. | TED | الإيمان بتلك الأحلام ومواجهة مخاوفنا وجهاً لوجه هو ما يجعلنا نعيش حياتنا خارج نطاق حدودنا. |
Conhecemos a sensação de ter medo, mas não creio que passemos tempo suficiente a pensar no que os nossos medos significam. | TED | نعلم كيف يكون الشعور بالخوف ولكني أشك في أننا نقضي الوقت الكافي للتقكير في معنى مخاوفنا |
Quando sonhamos, as coisas misturam-se e combinam-se com os nossos medos. | Open Subtitles | حسنٌ، عندما تحلم، يختلط كلّ شيء ويجتمع مع مخاوفك |
Na terapia cognitivo-comportamental, dizem para enfrentarmos os nossos medos. | Open Subtitles | بالعلاج السلوكي يقولون أن عليك مواجهة مخاوفك |
Talvez não sinta, porque os nossos medos um do outro não estão em sincronia. | TED | ربما لا تعرف، لأن خوفنا من بعضنا البعض ليس متناسقاً. |
O motor para. os nossos medos também tendem a incluir imagens que podem ser tão vívidas quanto o que podemos encontrar nas páginas de um romance. | TED | مخاوفنا أيضا تميل إلى أنت تحتوي مجازات والتي قد تكون واضحة مثل ما قد تجده في صفحات رواية |
Por outras palavras, os nossos medos fazem-nos pensar no futuro. | TED | وبعبارة أخرى, مخاوفنا تجعلنا نفكر في مستقبلنا |
De vez em quando, os nossos medos conseguem prever o futuro. | TED | مابين الحين والاخرى, تستطيع مخاوفنا التنبوء بالمستقبل |
Tal como as histórias literárias mais pormenorizadas são frequentemente as mais ricas, também os nossos medos mais subtis podem ser os mais verdadeiros. | TED | فقط كالقصص الأكثر دقة في الأدب كثيرا ما أغنى، حتى جداً يمكن أن مخاوفنا الألطف أصدق. |
E os nossos medos levaram a uma fé cega na ortodoxia da austeridade. | TED | و مخاوفنا قادتنا إلى الثقة العمياء في عقيدة من التقشف |
E agora, sob o encantamento duma ilusão tecnológica, podemos esquecer os nossos medos e interagir de verdade. | TED | والآن، تحت سحر الخداع الإلكتروني، نستطيع تجاهل مخاوفنا ونبدأ بالتفاعل معهم بصدق. |
Compreendo como te sentes, mas não vencemos os nossos medos fugindo-lhes. | Open Subtitles | أعلم شعوركِ، لكنّنا لا يمكننا معالجة مخاوفنا بالهروب |
Precisamos da vossa sabedoria para vencermos os nossos medos, os nossos preconceitos, o nosso íntimo. | Open Subtitles | نحتاج حكمتكم و قوتكم بشدة لننتصر على مخاوفنا و تحاملنا والأهم على أنفسنا |
Nós, os inquietos, os que não aceitam, continuamos à procura, enchendo os silêncios com os nossos desejos, os nossos medos e as nossas fantasias. | Open Subtitles | نحن الذين لم نرضى, و لم نقبل إستمرينا بالبحث إذ حشينا الصمت بأمنياتنا, مخاوفنا و مخيلاتنا الجامحة |
Espero que os nossos medos, não te tenham impedido... eu odiava saber que olhaste para trás... e te arrependeste de não ter contado às pessoas mais próximas de ti. | Open Subtitles | آمل ألا تكون مخاوفنا قد أعاقتك لا أود أن تتذكر الماضي وتندم على عدم إخبار المقربين إليك |
Ela diz que se conseguirmos encarar os nossos medos e sair do casulo, então... | Open Subtitles | وتقول انه لو بوسعك مواجهة مخاوفك والخروج من قوقعتك حينها .. |
- Enfrentar os nossos medos. | Open Subtitles | عليك أن تواجه مخاوفك حسنًا , فهمت |
O terror assusta porque joga com os nossos medos, mais nada. | Open Subtitles | القصص المخيفة لأنها تقضي على مخاوفك... هذا كل شيء ومم أنت خائف! |
Na vida, temos de enfrentar os nossos medos. | Open Subtitles | عليك أن تواجه مخاوفك |
Mas se queremos estar preparados para eles, temos primeiro que afastar os nossos medos! | Open Subtitles | ولكن ان كنا نريد الاستعداد للالات علينا اولا ان نتغلب على خوفنا منها |