Ele mostrou-me que a bondade de estranhos e o apoio da comunidade internacional são os raios de esperança que o povo norte-coreano precisa. | TED | وأظهر لي بأن طيبة الغرباء ودعم المجتمع الدوليّ هي حقاً أشعة الأمل التي نحتاجهانحن شعب كوريا الشمالية. |
Depois criámos buracos, ou aberturas, que captassem os raios de luz e calor, distribuindo esses bichos-da-seda pela estrutura. | TED | و ثم خلقنا ثقوب أو فتحات، التي من شأنها حجب أشعة الضوء والحرارة، و توزيع دودة القز تلك على الهيكل. |
Os cientistas criaram metamateriais para guiar os raios de luz em volta de objetos pequenos, de duas dimensões. | TED | وتمكن العلماء من صنع مواد مركبة لتوجيه أشعة الضوء حول أجسام صغيرة ثنائية البعد. |
Este é o mesmo túnel. Veem-se os raios de sol a entrar pelas condutas de ventilação e um comboio a aproximar-se. | TED | تلحظون أشعة الشمس تتسلل عبر نوافذ التهوية ويشارف القطار على الوصول. |
é o fim dos meses de total escuridão e a medida que os raios de sol atravessam as árvores, eles revelam um mundo frio e cruel | Open Subtitles | إنها نهاية أشهر من فترة الظلام التام مع تسلل أشعة الشمس خلال الأشجار يتكشف عالم بارد وقاسي |
É fevereiro e, enquanto a Terra se inclina no seu eixo, os raios de sol deslizam lentamente para norte e o Ártico emerge do seu inverno rigoroso. | Open Subtitles | في نصف الكرة الأرضية الشمالي ونظرا لميلان الأرض على محورها فإن أشعة الشمس تزحف ببطء نحو الشمال |
O meu amor por ti e como os raios de sol que amanhecem para um dia sem fim. | Open Subtitles | حبّي لكِ مثل أشعة الصباح الفجر على مدى اليوم لا نهاية له |
Não há nada como os raios de sol da manhã a acordarem-te e a lembrar-te que ficaste bêbado e beijaste a mulher do teu melhor amigo. | Open Subtitles | لا يوجد شيء مثل أشعة الشمس في الصباح الباكر تذكرك بانك كنت سكّيرا وقبلت زوجة أعز أصدقائك |
Quando os raios de sol tocam as folhas caidas, tudo se torna dourado. | Open Subtitles | عندما تلمس أشعة الشمس الأوراق المتساقطة يصبح اللون ذهبي |
os raios de luar cantam, assim como os pássaros. | Open Subtitles | و كذلك يفعل النحل أثناء تحليقها فوق الأزهار أشعة القمر المتناثرة تغني |
Como podem ver, as lentes dos óculos concentram os raios de sol, criando fogo | Open Subtitles | كما ترون، زجاج نظارتي سوف يركز أشعة الشمس والتي ستشعل النار |
O escasso gelo está lá para reflectir os raios de sol à medida que o oceano aquece. | Open Subtitles | كلما كان هنالك جليد أقل يعكس أشعة الشمس كان المحيط يسخن أكثر |
Isso refracta os raios de luz, causando distorções. | Open Subtitles | و هذا مايلوي أشعة الضوء مسببا كل أنواع التشويش. |
Não interessa o quão quente estavam os raios de sol quando deu à costa. | Open Subtitles | لا يهمني كيف كانت أشعة الشمس دافئة عندما جرفته الامواج على الشاطىء |
Quando os raios de sol se dirigem para a Terra, alguns deles são absorvidos pela atmosfera da Terra. Outros são refletidos para o espaço. Os restantes chegam à superfície da Terra. | TED | عندما تتجه أشعة الشمس للأرض، بعض الأشعة يتم امتصاصها بواسطة الغلاف الجوي، والبعض ينعكس مرة أخرى إلى الفضاء الخارجي، لكن باقي الأشعة تخترق وتصل إلى سطح الأرض. |
E que ao mesmo tempo, os raios de Sol deslizavam ao longo das paredes de um poço, o que nos outros dias permanecia na sombra. | Open Subtitles | بينما تتسلل الساعات نحو منتصف النهار... . أشعة الشمس تنزلق الى ... |
Uma manhã, estive a tirar notas mentais da forma como os raios de luz cortavam as nuvens para poder contar ao meu pai, quando ouvi um barulho em baixo. | Open Subtitles | صباح ما كنت أصنع ملاحظات فكرية... عن كيفية أشعة الضوء... أنها تمر عبر الغيوم... |
Ele achata o seu corpo para absorver os raios de sol. | Open Subtitles | و هو يسطح جسمه كي يمتص أشعة الشمس |
os raios de sol penetram nas profundezas... directo dos céus. | Open Subtitles | أشعة الشمس تخترق الأعماق" "قادمة مباشرة من الجنة |
aceitai o filho primogénito do vosso imperador, cujas virtudes, espero, se reflectirão em Roma como os raios de Titã, na Terra. | Open Subtitles | الأمير (ساتورناين) الذي آمل أن تشع فضائله على روما كما تضيء أشعة الجبابرة بنورها على الأرض |