A maior parte do rendimento daqui ou vem da captura de polvo ou do cultivo de ostras e peixe. | Open Subtitles | معظم الدّخل يكون من هنا. إمّا أن يأتي من اصطياد الأخطبوط, أو من الأسماك و زراعة المحّار. |
Não estou presa à ideia do que eu era, de quem quero ser ou do que as outras pessoas esperam que eu seja. | TED | لست عالقة في فكرة من كنت في الماضي، أو من سأكون مستقبلًا، أو ما يتوقع الناس مني أن أصبحه. |
O que é importante, não é só o cancro ter desaparecido do cérebro desta pessoa, ou do cérebro deste rato. | TED | الأن، الأمر المهم، ليس فقط أن السرطان قد زال تماما من دماغ هذا الشخص، أو من دماغ هذا الفأر. |
Se soubermos algo novo dela ou do teu irmão, telefonamos. | Open Subtitles | لو عرفنا أي شيء آخر عنها أو عن أخيك ، سنتصل بك |
ou do homem que julga ser a ferramenta de Deus. | Open Subtitles | أو في نظر الرجل الذي يعتقد بأنّه أداة الله. |
Depois, a partir de tecidos ou do sangue dos pacientes, medimos a massa dos metabólitos e descobrimos as massas que são alteradas na doença. | TED | بعد ذلك، من الأنسجة أو من دماء المرضى، قمنا بقياس كتل المُسْتَقْلَبات وبالنظر في في الكتل التي تغيرت في مرض ما. |
Uma ideia é um monumento maior que uma catedral e o progresso do saber humano é um milagre maior do que uma entidade transformar-se em serpente ou do que a divisão das águas. | Open Subtitles | أو من انفلاق البحر و لكن الآن هل علينا أن ننسى كل هذا التقدم |
Não percebi se a premonição era do futuro ou do passado. | Open Subtitles | لذلك لا أستطيع تحديد إن كانت رؤيا مستقبلية أو من الماضي |
Portanto, a menos que seja do pessoal ou do governo, para si está sempre fechado. | Open Subtitles | لذا إن لم تكوني من ضمن الموظفين أو من هيئة حكومية، فهو مغلق بالنسبة لك. |
Até agora, não há nada que indique que foi... atirado de uma das janelas ou do topo do edifício. | Open Subtitles | 00 صباحا. وحتى الآن لا شيء تري لتشير إلى أنه كان طردوا من واحدة من النوافذ أو من أعلى المبنى. |
Sou o que sou, não te quero perto de mim ou do meu vício. | Open Subtitles | أنا من أكون ولا أريدك أن تقتربي منّي أو من إدماني أتفهمين؟ |
Nem vim aqui para falar de mim ou do seu pai. | Open Subtitles | أنا لم أحضر إلى هنا حقاً للتحدث عنك أو عن والدك. |
E eu não fazia ideia do que ele era ou do que ele fazia... que a minha música tinha-lhe salvado a vida. | Open Subtitles | ولم يكن لديّ أدني فكرة عماً كان أو عن ما قام بفعله كل ما أعرفه كان قوله بشأن أن عزفي أنقذ حياته |
Chega de perguntas. Chega de perguntas sobre mim, a minha vida, ou do Harold. | Open Subtitles | لامزيد من الأسئلة عني أو عن عائلتي أو عن هارولد. |
A ironia dramática é quando a audiência sabe mais sobre um acontecimento, uma situação ou uma conversa do que as personagens do filme, do espetáculo ou do livro. | TED | المفارقة الدرامية هي عندما يعرف المشاهدون حدث ما، حالة، أو محادثة عن الشّخصيات في البرنامج ، أو في الكتاب أيضا. |
Ele estava a falar dele próprio ou do Nathan? | Open Subtitles | أكان يتكلم عن نفسه , أم عن ناثان ؟ |
Isso é informação vinda do Governo ou do teu pai? | Open Subtitles | هل هذه المعلومة من الحكومة؟ أم من والدك؟ |
ou do vosso grupo de leitura, dos vossos amigos, ou do que quiserem. | TED | او من مجموعة مهتمه بالكتب او من اصدقائك او من اي دائرة تريدها |
Não contes nada de mim ou do que cá se passa, a ela ou a ninguém,... era o fim. | Open Subtitles | لماذا لا؟ لا تقل شيئاً عني ولا عن مايحدث في هذا البيت لها أو لأي شخص |
Estás a falar... deste sitio onde estamos ou do teu rabo? | Open Subtitles | هل تقصدين هنا في هذه الغرفة ام في مؤخرتك ؟ |
Não estamos aqui por causa do bem ou do mal. | Open Subtitles | نحن لسنا هنا من أجل الصحيح والغلط. |