ويكيبيديا

    "outra escolha senão" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • خيار سوى
        
    • خيار إلا
        
    • خيار آخر سوى
        
    • خيار الا
        
    • خياراً سوى
        
    • خيار عدا
        
    • خيارٌ سوى
        
    Não tenho outra escolha senão vender o nosso segredo de família os comprimidos salva vidas. Open Subtitles أنا ليس لدي المال للعودة إلى الديار. ليس لدي خيار سوى بيع الحبوب.
    Não temos outra escolha senão aceitar isso como uma confissão. Open Subtitles ليس لدينا خيار سوى اعتبار هذا اعتراف منه .
    Ele não terá outra escolha senão responder a arma nuclear. Open Subtitles لن يكون لديه خيار سوى الرد على تفجير القنبلة النووية
    Se não disser aos seus soldados para renderem-se já, não terei outra escolha senão destrui-lo! Open Subtitles حتى إذا إستدعيت جنودك الان فليس لدي أي خيار إلا تدميرك
    Não tivemos outra escolha senão sermos voluntários no Exército... de forma a proteger o nosso país... do perigo. Open Subtitles لم يكن لدينا خيار آخر سوى التطوع فى الجيش. كى نحمى بلادنا من الأخطار.
    Depois de terem morto a minha família, sabia que viriam atrás de mim, não tive outra escolha senão fugir. Open Subtitles وعندما قتلوا عائلتي عرفت إنهم سيسعون خلفي لم يكن لدي خيار الا الهرب
    Mas se apareceres aqui outra vez vou considerar como uma ameaça à minha filha e não terei outra escolha senão mandar matar-te! Open Subtitles و لكن إذا ظهرت هنا مجدداً سأعتبرك خطراً على حياه أبنتي و لن يكون لدي خياراً سوى قتلك
    Não tenho outra escolha senão retirar-te da missão. Open Subtitles و أنا لا أملك أي خيار عدا عن إبعادك عن هذه القضية
    Com as eleições presidenciais a chegar, e com as loucuras a começarem nos escritórios, os líderes do Partido Republicano não tem outra escolha senão simpatizar com o líder deste movimento de bastardos inglórios, Open Subtitles مع إقتراب موعد إختيار مرشحى الرئاسة الممثلين لكل حزب،ومع الرئيس الحالى متشبِّثٌ فى المكتب، قادة الحزب الجمهورى لم يعد أمامهم خيارٌ سوى مداهنة "طبّاخ" هذة الحركة المغمور (هومر سيمبسون)
    Não tive outra escolha senão tirar-lhe a vida antes que o magistrado descobrisse ...e nos arrastasse a todos para a ruína. Open Subtitles لم يكنْ لدي خيار سوى سلب حياته قبل أن يكتشف القاضي الأمر ويعاقبنا جميعاً بجريرته
    Não tivemos outra escolha senão expulsá-la do Departamento. Open Subtitles لذا لم يكن لدينا خيار سوى طردها من البرنامج.
    O nosso governo não ia ter outra escolha, senão fechar a fronteira. Open Subtitles وحكومتنا لن يكون لها خيار سوى إغلاق الحدود.
    E uma vez que é propriedade do banco, não tenho outra escolha senão prendê-los a todos. Open Subtitles , ومنذ هي ملكية المصرف أنا ليس لدي خيار سوى أن أضعكم تحت الأعتقال
    Não vos dá outra escolha senão a de magoar os que amais. Open Subtitles أحياناً لا يكون أمامك خيار سوى أن تؤذي من تحبينهم
    Johnny não teve outra escolha, senão salvar-se ele e o dinheiro. Open Subtitles لم يكن لدى (جونى) خيار سوى النجاة بنفسه و بالمال
    Finalmente, percebi que tudo o que ele está a tentar fazer é pôr aquele intelecto formidável a fazer um trabalho tão bom que ninguém terá outra escolha senão respeitá-lo. Open Subtitles فى النهاية أدركت أن كل ما يحاول أن يفعله أن يدفع النخبة الخارقة لأن تعمل أعمال طيبة لا أحد لديه خيار إلا إحترامه
    Não temos outra escolha senão acampar aqui algumas semanas. Open Subtitles كلا، لا نمتَلك أي خيار إلا التخّييم هنا للقليل منْ الأسابيع
    Para que não tivesses outra escolha senão matar a besta. Open Subtitles لكي لا يكون لك خيار آخر سوى قتل الوحش.
    E o Lorde Narcisse não tinha outra escolha senão abrir o inquérito após mostrar-lhe o fígado. Open Subtitles .ولورد نارسيس ليس لديه خيار الا فتح التحقيق . بعدما احضرت له الكبد المسمم
    E vá-se foder... por não me dar outra escolha senão interná-la aqui. Open Subtitles واللعنة عليك... لأنك لم تترك لي خياراً سوى إيداعها بهذا المكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد