Mas eu imagino-a como sendo muito, muito extremamente pálida. | Open Subtitles | لكنى أتصورها كما لو كانت شاحبة ..جداً. جدا |
Ele disse que era pálida e tinha olhos vermelho escuro. | Open Subtitles | ، قال أنها شاحبة و لديها عينين حمراء داكنة |
Peseshet está a preparar-se para sair, quando uma mulher pálida, magra, a aborda à porta e pede para ser examinada. | TED | تستعد بييسشيت للمغادرة عندما دنت منها امرأة شاحبة ونحيلة قرب الباب ترجوها أن تفحصها. |
Eles têm assentos de cor pálida, Tapetes de cor clara, madeira pálida, | Open Subtitles | لقد حصلت على مقاعد شاحب اللون والسجاد شاحب اللون، شاحب الخشب، |
Estava a andar de um lado para o outro, senhor, muito pálida e aborrecida. | Open Subtitles | كانت تجول هذه الغرفة سيدي شاحبه الوجه، مستاءه |
E é assim que a consciência nos transforma em covardes e é assim que o brilho natural da decisão se transforma na pálida sombra do pensamento e as empreitadas de maior vigor e coragem pensadas demais, desviam seu curso | Open Subtitles | هكذا الضمير يجعلنا جبناء كلنا وهكذا التصميم يمرض من طيف اللعنة الشاحبة المفكرة |
E o corvo nunca cansado, continuava sentado, continuava sentado, na pálida face que estava mesmo em cima da minha porta. | Open Subtitles | لم يرفرف الغراب قط، ما زال جالساً على التمثال الشاحب فوق باب غرفتي |
Estás pálida. Há falta de rouge? | Open Subtitles | تبدين شاحبة أهناك نقص في مساحيق التجميل ؟ |
Por que está Vossa Alteza tão pálida? | Open Subtitles | لماذا تبدين يا صاحبة السمو شاحبة وممتقعة؟ |
Cabelo loiro sujo, pálida... | Open Subtitles | إنها ذات شعر أشقر متسخ و بشرة بيضاء شاحبة |
Estou pálida porque estou doente. Passa-se alguma coisa com o meu sangue. | Open Subtitles | أنا شاحبة لأننى مريضة هناك شىء ما خاطىء فى دمى |
Além da mancha hemorrágica, está pálida. | Open Subtitles | وباللإضافة لذلك النزيف المتشقق, تبدو شاحبة |
Uma rapariga, estatura média, cabelo claro, pálida... | Open Subtitles | امرأة شابة، متوسطة الطول شعرها فاتح، شاحبة قليلاً |
- Estás tão pálida que dás nas vistas. - E tu não? | Open Subtitles | أنتِ شاحبة ، سنقف مسافة ميل وكأنك لست كذلك |
Viveria lá, pálida e misteriosa com uns enormes olhos trágicos. | Open Subtitles | كنت أود فقط العيش هناك، كل شيء شاحب و غامض، مأساة فنان كبيرة |
Pupilas dilatadas, pele pálida, tossindo, sem mencionar severa perda de peso. | Open Subtitles | حدقة العين متسعة و الجلد شاحب و السعال ، وبدون الحاجة لذِكر فقدان الوزن الشديد |
Não posso chamar a uma pele como a tua pálida. | Open Subtitles | أعني لايمكنك القول على بشرة مثل بشرتك شاحبه |
Estás tão pálida mas mais bonita que nunca. | Open Subtitles | ...انتي شاحبه جدا .ولكن أجمل من أي وقت مضى |
Irmãos e irmãs, para além da floresta pálida. | Open Subtitles | الاخوة و الاخوات في انحاء الغابات الشاحبة |
A sua pálida e esbranquiçada pele. A sua forma delicada. | Open Subtitles | بشرتها اللبنية الشاحبة جسدها الناعم المرهف |
Nem de ti, pálida e vil moeda de escambo entre os homens. | Open Subtitles | ولا أنت أيها الفضة، المعدن الشاحب المتداول بين الناس |
É a mesma expressão que tinhas hoje. Tonta, feliz, pálida, com sardas. | Open Subtitles | نفس النظرة التي نظرتيها الليله الحماقة, السعادة, الشحوب ببعض الغرابة |
E serás bela e pálida E tão parecida com ela | Open Subtitles | و إذا كنت جميلاً و شاحباً و تبدو كثيراً مثلها |
Dizem por aí que és uma versão minha jovem e muito mais pálida. | Open Subtitles | بأنك عبارة عن نسخة صغيرة السن وشاحبة منى |
Tirando as roupas e o cabelo. E a Peri é mais pálida. | Open Subtitles | أقصد، عدا ملابسك وشعرك أنت، وبيري أكثر شحوباً |
Ele é só uma imitação pálida do irmão. | Open Subtitles | فما هو إلّا نسخة مصغّرة باهتة عن شقيقه |