ويكيبيديا

    "pôs" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • وضعت
        
    • وضعه
        
    • وضعها
        
    • بوضع
        
    • جعل
        
    • تضع
        
    • وضعته
        
    • وضعتها
        
    • وَضعَ
        
    • زرع
        
    • ووضع
        
    • لقد وضع
        
    • وضعني
        
    • وضعوا
        
    • وضعك
        
    A mulher que pôs a bomba, estava com o advogado do Salvano. Open Subtitles رأيت الفتاة التى وضعت القنبلة وهى اللى كانت بصحبة محامى سالفانو.
    Ela pôs um preservativo numa banana com a boca, e inalou-o, acidentalmente. Open Subtitles يحفّز الـ. وضعت الواقي الذكريّ على موزة وأدخلتها فمها واستنشقته بالخطأ
    Esteve aqui mesmo agora e pôs uns óculos de sol. Open Subtitles لقد كنت هنا منذ قليل، لكنكِ وضعت نظارات شمسية.
    Sabe Deus o que o Sr. Giles pôs na tua cabeça. Open Subtitles الله وحده يعلم ما الذي وضعه أستاذ جايلز فى رأسك
    Não se lembra onde o pôs e dispara sobre mim! Open Subtitles احمق ومخبول لم يتذكر اين وضعها واطلق على النار
    Ele pôs as drogas com que vinha, na minha bolsa. Open Subtitles لقد قام بوضع المخدرات التي كان يحملها في حقيبتي.
    O ar condicionado pôs este estudio tão gelado, que não é de admirar, que ninguem queira vir fazer topless. Open Subtitles لقد جعل التكيف الاستديو بارد جدا الان، لا عَجَب ان لا احد يحتاج لان يعرى صدرة هنا.
    Byers só pôs no quadro o poema da Angelica. Open Subtitles والسيدة بايرز وضعت قصيدة أنجيليكا فقط على الحائط
    A expulsão do Milner pôs a minha reputação em risco. Open Subtitles نفي ميلنر لقد وضعت الكثير من سمعتي على المحـك
    Mas ela pôs uma anágua naquele estendal por algum motivo. Open Subtitles الآن هي وضعت هذا الثوب على الحبل .لغرض ما
    Não, vigiam-me desde que aquela repórter me pôs na televisão. Open Subtitles بالفعل. منذ أن وضعت تلك الصحفية وجهي على التلفاز
    Foi ela quem pôs a nossa mãe no manicómio? Open Subtitles بأنها كانت التي وضعت والدتنا في المصحة العقلية
    pôs a boca na máquina de masturbação do seu filho. Open Subtitles لقد وضعت فمك فيها بداخل اله الاستمناء الخاصه بابنك.
    Meu Deus. Significa que alguém da escola o pôs aí dentro. Open Subtitles يا إلهي، هذا يعني أن شخصاً من المدرسة وضعه فيها.
    A Polícia não tem pistas sobre quem a pôs dentro da parede? Open Subtitles الشرطة ليس لديها أي أدلة عن الشخص الذي وضعها هناك ؟
    Na manhã seguinte, ele levantou-se, pôs o carro no elevador, consertou o para-choques, e saiu em direção ao seu paciente seguinte. TED صباح اليوم التالي، قام بوضع سيارته على رافع، وأعاد تركيب الصدام، ثم غادر متوجهاً لزيارة مريضه التالي.
    pôs os cães a salivar em reação a uma campainha. TED جعل الكلاب يسيل لعابها كاستجابة لرنين جرس.
    O último ano não pôs algum senso em vocês? Open Subtitles ألا تضع طالبة سنة أخيرة بعض الإحساس فيكم؟
    Tenho a localização e tudo o que ela pôs no disco rígido. Open Subtitles حصلتُ على موقعها وكُلّ شيء يمكن أن وضعته في القرص الصلب
    - Ela não pôs a minha mão na cabeça... Open Subtitles لأنها لم تضع يديّ على رأسها وضعتها هنا
    Foi aí que o teu amigo pôs a cocaína. Open Subtitles ذلك حيث زميلُكَ قالَ بأنّه وَضعَ كُلّ الكوكائينِ.
    Richie, é verdade que Mr. Cadbury pôs uma bomba no jacto dos seus pais? Open Subtitles ريتشي, هل صحيح أن السيد كادبوري زرع قنبلة في طائرة والديك؟
    O ladrão desconfigurou as câmaras e pôs outra gravação. Open Subtitles إخترق اللص إشارة الكاميرا ووضع شريطاً مُسجلاً مُسبقاً.
    O amante pôs veneno no copo do marido e depois, quando estava distraído, a mulher bebe do copo. Open Subtitles لقد وضع العاشق السم في كأس الزوج ثم عندما التها عنها الزوج, قامت المرأة بشرب الكأس
    Você sabia! Sabia que ele me pôs naquele lugar! Open Subtitles كنت تعلمين,كنت تعلمين أنه وضعني في ذلك المكان
    Não sei porque Deus pôs a missa à mesma hora do futebol. Open Subtitles أنا لا أعلم لمَ وضعوا الكنيسة والكرة بنفس الوقت
    E quando o médico te pôs nos meus braços lembro-me de pensar que eras a coisa mais incrível do mundo. Open Subtitles عندما وضعك الطبيب بين يداى اتذكر انى اعتقد انك اكثر شيء خارق فى العالم بأسره

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد