A melhor parte, quando saíste do país com a minha propriedade, | Open Subtitles | , أفضل جزء , عندما هربت من البلاد مع ملكيتي |
Não só te conheci, como ainda vim parar à única casa do país com alguém pior que tu. | Open Subtitles | ليس فقط لمقابلتك لقد تعثرت في بيت الوحيد في البلاد مع شخص أسوأ منك |
É o que está a acontecer por todo o país com este tipo de escolas. | Open Subtitles | هذا ما يحدث في جميع البلاد مع هذه الأنواع من المدارس |
Neste país, com estas pessoas que também têm medo. | Open Subtitles | في هذا البلد مع هؤلاء الناس إنهم خائفون أيضاً |
Porque ela pode estar a deixar o país com a tua mãe agora. | Open Subtitles | لانها من الممكن ان تغادر البلد مع امك الان |
Acreditem. Considerem esta estatística interessante publicada recentemente por um investigador da Universidade Carnegie Mellon. Hoje, um jovem vulgar, num país com uma forte cultura em videojogos, terá passado 10 000 horas a jogar online quando chegar aos 21 anos. | TED | تأملوا في هذه الإحصائية المثيرة للإهتمام. لقد نشرت مؤخراً من قبل باحث في جامعة كارنيجي ميلون. الشاب في المتوسط اليوم في دولة ذات ثقافة ألعاب قوية سيمضي ١٠,٠٠٠ ساعة من اللعب، قبل بلوغه ٢١. |
Este pode não parecer um grande número, mas num país com 76 milhões de pessoas, significa que existem 930.000 pessoas infectadas. | TED | قد يتبين وكأنه معدل غير كبير، ولكن في دولة ذات (76) مليون نسمة، فهذا يعني بأن هنالك (930) ألف مصاب. |
A falar de um navio da Marinha que veio para casa com uma cura, sobre aviões a voar pelo país com cientistas. | Open Subtitles | ،يقال أن سفينة بحرية عادت للوطن مع العلاج و طائرات تطير في كافة أنحاء البلاد مع العلماء |
Angus, se ela ficar com a guarda, ela pode sair do país com o Nicholas? | Open Subtitles | انجوس، إذا حصلت على الحضانة، فهل حقا يمكنخا مغادرة البلاد مع نيكولاس؟ |
Quer dizer, atravessar o país, com um homem que nem sequer me ouve... | Open Subtitles | أعني , الأنتقال إلى الجهة المقابلة من البلاد مع رجل لا يستمع حتى لي |
Quando desapareceu dois meses depois, assumiram que saiu do país com todo o saque. | Open Subtitles | عندما اختفى بعد ذلك بشهرين الجميع أفترض انه,انه غادر البلاد مع كل المسروقات |
Apenas por me dar as chaves do seu carro o meu irmão foi detido duas vezes e ele foi assediado a tal ponto que teve de desistir do seu trabalho como geólogo deixar o país com a sua esposa e o filho de dois anos. | TED | فقط لأنه أعطاني مفاتيح سيارته، فقد اُعتقل أخي مرتين، وكان دوما في حالة مضايقات للدرجة التي جعلته يتخلى عن وظيفته كجيولوجي، وأن يتغرّب عن البلاد مع زوجته وابنه ذو العامين. |
Os nossos informadores disseram que Rosta saiu do país com dois outros criminosos Josip Baroda e Piter Tatomovich. | Open Subtitles | مصدر معلوماتنا تقول إنّ (فيكتور روزتا) قد غادر البلاد مع مجرمين آخرين (جوزيف بارودا)، و(بيتور تاتوموفتش) |
No tribunal. Acho que vais conseguir impedir que eu deixe o país com o Walt. | Open Subtitles | في المحاكمة، ستنجح في منعي من مغادرة البلاد مع "والت" |
Porque acha que não deixam o país com o Doyle e com o miúdo? | Open Subtitles | لكن ما الذى يجعلك تفكر انهم لن يغادروا البلاد مع " دويل " و ابنه ؟ |
E pela Pérsia, um país com cinco mil anos de poesia. | Open Subtitles | وفارس. البلاد مع 5000 سنة من الشعر. |
Assim que o apanharmos, temos de sair rapidamente do país com a mercadoria. | Open Subtitles | حالما نحصل عليه , يجب علينا أن نغادر البلد مع البضائع بسرعة . |
...e ia fugir do país com as provas de que o Michael precisava. | Open Subtitles | -و كان يهرب من البلد مع الدليل الذي يحتاجه (مايكل) بشدة |