O país que está no topo é um local onde nunca estive. | TED | والدولة التي تعتلي الهرم هي دولة لم ازرها من ذي قبل |
Para um país que acaba de saír desta crise, os votos no congresso a favor desta emenda constitucional foram de 124 para 1. | TED | في دولة خاضت للتو ازمة مريعة, التصويت في البرلمان في ما يخص هذا التعدي الدستوري كان 124 الى واحد |
Depois da queda de Suharto na Indonésia, comecei a explorar condições de pobreza num país que estava a caminho da modernização. | TED | بعد سقوط نظام سوهارتو في أندونسيا، بدأت في إستكشاف أحوال الفقر في البلد الذي كان في طريقه نحو الحداثة. |
Por muito tempo, os homossexuais americanos... foram perseguidos pelo país que amam. | Open Subtitles | لمدة طويلة تم محاكمة المثليين جنسياً من قبل البلد الذي يحبونه |
Mas pensem no filho dele: um cidadão norte-americano a defender um país que baniu o seu pai. | TED | لكن فكّر في ابنه: مواطن أميركي يدافع عن البلد التي نفت أبيه. |
As pessoas estão a tornar-se violentas num país que, caso contrário, é feliz na sua "pura vida". | TED | ويميلُ الناس إلى العنف في بلد غير سعيد على النقيض من ذلك في حياة نقية. |
Estes terroristas vão atacar o país que adoras porque tu os traíste. | Open Subtitles | هؤلاء الارهابيون سيهاجمون الوطن الذي تحبه لأنك قد خنتهم |
Vão lutar pelo mesmo país que ignora estes bairros, a não ser que haja um motim ou uma epidemia de assassinatos. | Open Subtitles | ان تحارب من اجل الدولة التى تجاهلت هذة الاحياء الا اذا كان هناك ثورة اوشىء من هذا القبيل |
Quais são as características de um país que escolheria para viver, sabendo que poderia acabar em qualquer categoria? | TED | ماهي صفات الدولة التي ستجعلك راغبًا بالانضمام إليها، مع العلم أنه يمكن أن ينتهي فيك المطاف بأيَّ طبقة. |
Ao contrário de ser Presidente deste país que tanto amo, sou o homem por detrás do Presidente dos EUA. | Open Subtitles | لذلك بدل أن أكون رئيس هذه البلاد التي أعشق، أكون الرجل، الذي يقف وراء رئيس الولايات المتحدة. |
Aterramos num país que digo mais tarde, e vão ter o resto dos reféns. | Open Subtitles | وعندما نهبطُ في دولةٍ ستحددُ مسبقاً حينها ستحظونُ بما تبقى من الرهائن |
Conhecem algum país que se tenha desenvolvido devido à generosidade e bondade de outro? | TED | هل يعرف أي أحد منكم دولة تقدمت بسبب الكرم والعطف من الآخر؟ |
(Risos) Trata-se de um país que oferece mais à Humanidade do que qualquer outro país. | TED | هذه دولة بكل بساطة تعطي أكثر للبشرية وللعالم أكثر من أي دولة أخرى. |
Claro, a China ainda é um país que se desenvolve rapidamente. | TED | وبالطبع، ما زالت الصين دولة سريعة النمو. |
Meu, este é o mesmo país que tem destruído tantas culturas. | Open Subtitles | الرجل، وهذا هو نفس البلد الذي دمر الكثير من الثقافات. |
Todos temos medo de perder este país que conhecemos e amamos. | TED | جميعنا خائفون بأننا سنخسر هذا البلد الذي نعرف ونحب. |
Ele defende o país que vos esqueceu, uma nação criminosa que o resto do mundo injuria! | Open Subtitles | إنه يدافع عن البلد الذي نسي أمركم بلد خارج عن القانون يحتقره باقي العالم |
O país que a minha mãe deixou era um país no qual ela acreditava... e que nós mantivemos vivo até ao último segundo. | Open Subtitles | البلد التي تركته أمي كان البلد الذي آمنت به و الذي أبقيناه حياً حتى آخر لحظات عاشتها |
A Itália é o país que amo, onde tenho as minhas raízes, as minhas esperanças e horizontes. | Open Subtitles | إيطاليا هي البلد التي أحب هنا جذري و آمالي و تطلعاتي |
Isso é um sonho, como recuperam um país que nunca foi vosso? | Open Subtitles | هذا حلم لا يمكنك استرجاع بلد لم تكن تملكها من قبل |
Como seu advogado, recomendo seriamente que não viaje para qualquer país que reconheça a competência do Tribunal Penal Internacional. | Open Subtitles | كما المحامي الخاص بك , أنصحك بشدة عدم السفر إلى أي بلد تعترف باختصاص للمحكمة الجنائية الدولية. |
Confessar diz aos americanos que o país que eles amam não passa de uma mentira, de uma ilusão. | Open Subtitles | الاعتراف يخبر أمريكا أن الوطن الذي يحبون مبني على الكذب، |
Mas só na medida em que represento o país que te adoptou. | Open Subtitles | لكن بصفتى ممثل الدولة التى تبنتك |
Tudo isso valeu a pena, de uma forma espetacular, criando o tipo de país que era inimaginável há 20 anos. | TED | وجميعها آتت أكلها بطريقة مذهلة، خالقةً الدولة التي ما كان من الممكن تخيلها قبل 20 عاماً. |
Haryana é um dos poucos estados do país que está a mostrar uma melhoria, e certamente o único que está a mostrar o índice de recuperação mais rápido. | TED | هاريانا هي إحدى المقاطعات القليلة في البلاد التي تظهر تحسناً، وبالتأكيد تلك التي تظهر أسرع معدل للتحسن. |