Podemos deslocar fisicamente pessoas que trabalham em edifícios diferentes, cidades diferentes ou até países diferentes? | TED | هل نستطيع أن نتقاسم فعليًا مقار موظفينا الذين يعملون في مبانٍ مختلفة، وفي مدن مختلفة أو حتى في دول مختلفة اليوم؟ |
Este é muito fácil, as fotografias foram todas tiradas em países diferentes. | TED | في الحقيقة يبدو هذا سهل للغاية .. فهذه الصور إلتقطت في دول مختلفة |
Fechámos as candidaturas no dia 10 de janeiro, e no final apurámos um total de 2051 vídeos oriundos de 58 países diferentes. | TED | و قد اغلقنا التقديمات فقط في العاشر من يناير و حصيلتنا النهائية كانت 2,051 فيديو من 58 دولة مختلفة |
Nos últimos três anos, visitei 45 países diferentes, trabalhando com escolas e empresas em plena crise económica. | TED | في السنين الثلاثة الاخيرة, سافرت إلى 45 دولة مختلفة أشتغل مع المدارس والشركات في وسط الانكماش الاقتصادي |
Só no ano passado, grandes organizações financeiras deram passos importantes para a isenção do tabaco em oito países diferentes, | TED | في السنة الماضية فقط، تم اتخاذ خطوات للتحرر من التبغ من قبل المنظمات المالية الرائدة في ثمانية بلدان مختلفة. |
Estivemos em guerra com 25 países diferentes, ou mais, desde a Segunda Guerra Mundial. | TED | فقد حاربنا حوالي 25 بلدا أو أكثر منذ الحرب العالمية الثانية. |
O primeiro, Django Mills, preso em 4 países diferentes por danos causados. | Open Subtitles | الأول جانجو ميلز وتم القبض عليه فى 4 دول مختلفة لتسببه فى اتلاف الممتلكات العامة |
Agora, estamos com ele em 5 países diferentes. | Open Subtitles | لقد وصلنا له في خمسة دول مختلفة في الوقت الحالي |
Passaportes de 3 países diferentes, e uma conta bancária em cada um para ficares confortável. | Open Subtitles | جوازات سفر من 3 دول مختلفة و حساب بنكى فى كل واحدة لتكونى مرتاحة |
Foi alvejada em três países diferentes. | Open Subtitles | وتم إطلاق النار عليها في ثلاث دول مختلفة. |
Possuía três belas mansões em três países diferentes. | Open Subtitles | لقد كنت أمتلك 3 منازل جميلة في 3 دول مختلفة |
A tendência para o otimismo observa-se em muitos países diferentes, nas culturas ocidentais, nas culturas não-ocidentais, em mulheres e homens, em crianças, em idosos. | TED | الميل للتفائل لوحظ في عدة دول مختلفة - في ثقافات غربية وغير غربية، في الإناث والذكور، في الصغار والكبار. |
Pensem só: 11,5 milhões de documentos, que continham os segredos de pessoas de mais de 200 países diferentes. | TED | فكّروا في الأمر: 11.5 مليون وثيقة، تحوي أسرار أناس في أكثر من 200 دولة مختلفة. |
Tentar obter uma acusação judicial que impeça contar uma notícia em 76 países diferentes | TED | محاولة الحصول على حكم قضائي الذي من شأنه أن يمنع نشر القصة في 76 دولة مختلفة. |
Em 2018, no Encontro Internacional de Palhaços Clínicos, eles representavam mais de 150 programas em 50 países diferentes. | TED | في عام 2018، في الاجتماع الدولي لمهرجين الرعاية الصحية، لقد قدموا أكثر من 150 برنامج في 50 دولة مختلفة. |
Portanto, primeiro fizemos acordos com 50 países diferentes. | TED | لذا فبداية قمنا بعقد إتفاقيات مع 50 دولة مختلفة. |
Há 21 estados na Índia com línguas diferentes, o que é o mesmo que dizer 21 países diferentes. | TED | وهناك 21 لغة تُتحدث في الهند، مثلما نقول 21 دولة مختلفة. |
Visitaram 10 lutadores, em 10 países diferentes. | Open Subtitles | بعد جولة عالمية قاموا فيها بزيارة عشرة مصارعين في عشر بلدان مختلفة. |
Quatro mulheres assassinadas pelo mesmo homem em quatro países diferentes. | Open Subtitles | أربعة نساء قتلن عن طريق رجل واحد في أربعة بلدان مختلفة |
Já retratei mais de 3000 pessoas em 13 países diferentes, 19 cidades diferentes por todo o mundo. | TED | قمت بتصوير أكثر من ٣٠٠٠ شخص في ١٣ بلدا مختلفا، في ١٩ مدينة مختلفة في جميع أنحاء العالم. |
Isso pode ter significados diferentes, em países diferentes. | TED | قد يختلف معنى هذا الكلام من بلد لآخر |
Tenho agentes em 38 países diferentes, sob 15 contratos diferentes do Pentágono a valerem anualmente US$ 2 bilhões. | Open Subtitles | لدي عملاء في 33 دوله مختلفه في 15 عمليه تخص البنتاجون بقيمه 2 بليون دولار سنوياً |