Analisei globalmente, tive em conta todos os países do mundo durante últimos 40 anos, e analisei para ver qual a relação que existe. | TED | وقد نظرت لكل العالم، وقد أخذت كل بلدان العالم خلال الأربعين سنة الماضية، ونظرت لمعرفة ماهي العلاقة. |
Fazemos isto em 17 países do mundo em desenvolvimento. | TED | قمنا بذلك في 17 بلدا من بلدان العالم النّامي. |
É usando esse dinheiro duma forma mais racional para tornar os países do mundo seguros, para as pessoas do mundo se sentirem seguras. | TED | إنه إستخدام هذه الأموال بتعقل حكيم أكثر لجعل دول العالم أكثر أماناً ، لجعل البشر فى العالم كله يحس بأمان . |
Podemos pegar nestes números de todos os países do mundo para termos uma previsão mundial quanto à realização de todos os ODS. | TED | نستطيع أخذ هذه الأرقام وتطبيقها على كل دول العالم حتى نتوقع ما سيفعله العالم لتحقيق مجموعة الأهداف هذه. |
Promovo combates em todos os países do mundo... e esforcei-me bastante com este. | Open Subtitles | لقد روجت لمباريات فى جميع انحاء العالم ولقد فقدت الامل فى هذه المباراة |
No ano passado, fui a Milão, na Itália, e tive de falar para uma plateia de executivos de telemóvel de 200 países do mundo inteiro. | TED | في العام المضي ذهبت الى ميلان ,ايطاليا وكنت اتحدث الى جمهور من مدراء شركات الهواتف الخلوية من 200 دولة حول العالم |
É por isso que vamos fazer estes cartões de avaliação em 2016 para todos os países do mundo. | TED | ولذلك سنقوم بإنتاج بطاقات التقرير في سنة 2016. لكل بلد في العالم. |
Basicamente, o homicídio é crime em todos os países do mundo. | Open Subtitles | القتل أساسا مخالف للقانون فى كل بلدان العالم |
Não entendes que todos os países do mundo estão em perigo? | Open Subtitles | الا تفهم كل بلدان العالم معرضة للخطر |
(Aplausos) Senti-me muito inspirada pela criatividade e coragem de pessoas que usaram a ação não violenta em quase todos os países do mundo. | TED | (تصفيق) أُلهمت بشكل عظيم بإبداع وشجاعة من يستخدمون الصراع السلمي في جميع بلدان العالم تقريبًا. |
Sabem, um é dos maiores países do mundo, o outro dos mais pequenos. | TED | كما تعلمون ، أنها واحدة من أكبر دول العالم تقابلها واحدة من أصغرها |
Embora todos os países do mundo queiram contestar este facto, nós, os franceses, sabemos a verdade. | Open Subtitles | بالرغم من ان كل دول العالم ستحاول اخفاء هذه الحقيقة |
De entre todos os países do mundo, porque ia ele escolher uma romântica ilha tropical? | Open Subtitles | دوناً عن دول العالم أجمع، لِم إختار جزيرة إستوائية رومانسية؟ |
Há pouco mais de 30 anos, os países do mundo se reuniram em Alma-Ata e fizeram esta declaração emblemática. | TED | فقط منذ 30 عاما اجتمعت دول العالم في "ألما-آتا" وأصدروا هذا الإعلان المبدع. |
Temos todos os países do mundo a contribuir, em intensidades diferentes a partir de abordagens e de setores diferentes, mas todos a contribuir para um objetivo comum seguindo pelo caminho da integridade ambiental. | TED | الآن لدينا جميع دول العالم تشارك بكميات مختلفة من مختلف الطرق و في مجالات مختلفة، لكنها جميعا تشترك في هدف واحد و على طريق خدمة سلامة البيئة. |
Somando isto tudo, para todos os países do mundo a nossa projeção é uma pontuação de 94,5 em 2030. | TED | ومع ضم ذلك الإنجاز لكل إنجازات دول العالم سنتوقع حينها أن درجة العالم في تحقيق الSDGs ستكون 94.5 بحلول عام 2030. |
O lugar está saturado de espiões de todos os países do mundo. | Open Subtitles | المكان يعج بالجواسيس من كل انحاء العالم |
Bem, quase todos os países do mundo reconhecem o T.P.I. | Open Subtitles | حسنا , فقط عن كل بلد في العالم تعترف المحكمة الجنائية الدولية. |