Sucederam-se manifestações de civis por toda a capital e o governo chegou a um impasse enquanto Sankara tentava negociar uma transição pacífica. | TED | بعد 17 سنة. اجتاحت المظاهرات أجراء العاصمة، وتوقفت الحكومة عن العمل في حين أجرى سانكارا مفاوضات بشأن انتقال سلمي للسلطة. |
Perdoe-me o cepticismo, mas sempre que pediram aos índios uma coexistência pacífica, fomos mortos ou obrigados a ir para reservas. | Open Subtitles | يجب أن تغفري لي شكوكي لكن في كل مرة يطلب من أمريكي أصلي التعايش بسلام فإما يتم قتلنا أو ترغم علي بعض التنازلات |
Um programa edificador é a única saída pacífica desta agonia da Índia. | Open Subtitles | و البرامج البناءة هي الحل السلمي الوحيد لماعاناة الهند |
Quando acabou, toda a audiência respirou fundo, em uníssono. Houve pessoas que até choraram e depois encheram o auditório com a explosão pacífica dos seus aplausos. | TED | وعندما فعلنا، تنفس كل الحضور جميعاً الصعداء، حتى أن البعض منهم بكى، بعدها ملؤوا القاعة بقنبلة مسالمة من التصفيق. |
Há pouco tempo isto ainda era uma pequena cidade pacífica. | Open Subtitles | منذ فترة قصيرة ، كانت هذه مدينة هادئة سالمة |
Homem: Hoje vocês estão convidados para uma marcha pacífica. | TED | الرجل : أنتم مدعوون اليوم إلى المسيرة السلمية. |
Sei que é pacífica e que os espíritos pertencem lá. | Open Subtitles | ،أعلم أن مكان مسالم والمكان الذي تنتمي له الأرواح |
Estou disposto a fazer o que for preciso para encontrar uma solução pacífica. | Open Subtitles | و بما أننى رجل منطقى فأنا جاهز لعمل كل ما هو ضرورى لايجاد حل سلمى لهذة المشكلة |
Acredite ou não, Tenente, eu também quero uma solução pacífica. | Open Subtitles | صدق أو لا تصدق أيها الملازم أريد حلاً سلمياً |
Se não houver resistência, prometeu uma marcha pacífica até ao mar. | Open Subtitles | إذا لم تعارضوا فإنه يعد بتحرك سلمي نحو البحر |
Mesmo assim, a propriedade desses inimigos não será tomada e não serão atacados fisicamente desde que a sua oposição seja pacífica. | Open Subtitles | و حتي حينها، ممتلكات هؤلاء الأعداء لن تستباح و لن يعتدي علي شخصهم طالما كان تعارضهم سلمي |
Naturalmente, desejávamos o vosso sucesso, mas com a destruição da nave, receio que qualquer esperança de solução pacífica para esta crise se tenha perdido. | Open Subtitles | كنا نصلي بالطبع لنجاح مهمّتكم.. لكن مع تدمير مركبتكم.. فإنّ الأمل بتحقيق حلّ سلمي.. |
Enquanto que isto garante uma morte pacífica, é uma religião, e uma que é ridícula. | Open Subtitles | بينما هذا يمكنهم من الموت بسلام ضمن دينهم و كذلك ميتة بلهاء لا معنى لها |
Aqui as pessoas tem uma longa tradição de co-existência pacífica com as criaturas e com a paisagem ao seu redor, um relacionamento que tem ajudado a proteger seu frágil meio-ambiente. | Open Subtitles | للناس تقاليد عريقة والتعايش بسلام مع المخلوقات والطبيعة من حولهم العلاقة التي ساعدت في حماية بيئتهم الهشة |
E olhe para esta esta linda, pacífica parcela da nossa Terra. | Open Subtitles | فقط، مجرد إلقاء نظرة على هذا، هذا جميل، لا يتجزأ السلمي الأرض من حولنا. المضي قدما، وأينما كنت. |
Chame-lhe uma "parcela pacífica". | Open Subtitles | دعونا نسميها لا يتجزأ السلمي. قدم المساواة السلمي |
A verdade é que os nossos irmãos precisam mais do que apenas dinheiro se tiverem que levar uma vida pacífica e honrada. | Open Subtitles | في الحقيقة، إخوتنا يريدون أكثر من المال يريدون أن يعيشوا حياة شريفة و مسالمة |
Para de dizer que é uma marcha pacífica. É muito pior. | Open Subtitles | توقفي عن قول ان هذه مسيرة مسالمة لانها اسوأ من ذلك |
H.M. morreu com 82 anos após uma vida maioritariamente pacífica num lar. | TED | توفي هـ. م. بعمر 82 سنة بعد حياة هادئة قضاها في دار الرعاية. |
que disse que fora Septima Clark que lhe ensinara a ação pacífica da resistência. | TED | قالت أن سبتيما كلارك هي من علمها المقاومة السلمية. |
Faz os seguidores de uma linda e pacífica religião parecerem um bando de bárbaros sedentos por sangue. | Open Subtitles | يجعل من تابعين دين جميل و مسالم يبدون كبربرين متعطشين للدماء. أنت تحب ذلك الفيلم. |
Ele tem um filho, devo garantir que a sucessão seja pacífica. | Open Subtitles | الآن لديه إبن من واجبي ضمان أن خلافته ستكون سلمية |
Precisamos de conversar com o mago e de encontrar um caminho de resistência pacífica para resolver esta situação. | Open Subtitles | يجب أن نتحدث مع المشعوذ و نجد طريقاً للسلام لحل هذه المسألة |
Podem ser uma espécie pacífica, mas não têm falta de recursos ou determinação. | Open Subtitles | , قد يكونوا قوم مسالمون لكن بدون مصادر أو عزيمة |
A Guarda continua a chegar, e também os cidadãos revoltados, que descarregam a sua frustração nesta pacífica comunidade do Médio Oriente. | Open Subtitles | لازال الحرس الوطني يتوافد إلى هنا وكذلك المواطنين الغاضبين الذين يصبون غضبهم على المجتمع الشرق أوسطي المسالم |
A missão da ONU será procurar uma resolução pacífica para todas as disputas e proteger os direitos humanos. | Open Subtitles | قضت مهمه الامم المتحده بالسعى لاقامه تسويه سلميه بين جميع المتنازعين و بحمايه حقوق الانسان |