Esperança para que nunca parássemos de procurar o caminho de volta a casa. | Open Subtitles | الأمل لكي لا نتوقف عن البحث عن طريقة للعودة لوطننا |
Não estaríamos bem melhor se parássemos de mentir sobre essas coisas e disséssemos a verdade? | Open Subtitles | إسمعي، أليس من الأفضل لجميعنّا أن نتوقف عن الكذب بشأن هذه الأشياء و نتكلم الحقيقة؟ |
Estamos sujeitos a várias multas, por isso seria maravilhoso que parássemos de infringir mais leis do que já infringimos. | Open Subtitles | نحن نواجه كل انواع الغرامات اذن, سوف يكون من الرائع ان نتوقف عن كسر المزيد من القوانين فوق التي كسرناها مسبقا |
Achávamos que, se parássemos de olhar para ti, te ias esquecer de como o fazer. | Open Subtitles | لقد كنا متأكدين أننا لو توقفنا عن النظر، سوف تنسين كيفية التنفس. |
E se parássemos de começar frases com essas duas palavras? Penrose que se lixe. | Open Subtitles | ماذا لو توقفنا عن بدء الجمل بهاتان الكلمتان؟ تباً لك |
Se parássemos de queimar combustíveis fósseis neste momento, o planeta continuaria a aquecer durante algum tempo, antes de voltar a arrefecer. | Open Subtitles | إن توقفنا عن حرق الوقود الحفري الآن سيصمد الكوكب لفترة أطول قبل أن يتضهور مجددًا |
E se parássemos de falar de todo? | Open Subtitles | حسنا مارأيك ان نتوقف عن الكلام معا؟ |
Entrou aqui sem ser convidado, exigiu que parássemos de nos reunir | Open Subtitles | ...أتى الى هنا بغير دعوة ، وطالب منا ان نتوقف عن التجمع أن نتوقف |
Queria que parássemos de discutir por tudo e por nada. | Open Subtitles | أود لو أننا نتوقف عن المشاجرة للا شيئ |
Então, eles disseram que se não parássemos de chorar, nos fechavam lá dentro e queimavam-nos. | Open Subtitles | ...فقالوا إذا إذا لم نتوقف عن البكاء سيقفلون علينا في الدخال وسيحرقوننا |
- Ele disse que se parássemos de tentar podias ficar grávida. | Open Subtitles | -لقد أخبرنا أننا اذا توقفنا عن المحاولات فربما تحملين |
Talvez se parássemos de usar gestos ele começasse a falar, mãe. | Open Subtitles | نعم, حسناً, ربما لو توقفنا عن التأشير |