Para além disso, podemos aprender muita coisa com o cancro. | TED | بالإضافة إلى ذلك، يمكننا أن نتعلم الكثير من السرطان |
Mas Para além disso, apercebi-me que o Leo que eu descrevi | Open Subtitles | لكن ما عدا ذلك أدركت أن ليو الذي وصفته لك |
Para além disso, se apanhares um peixe grande como este, podes gabar-te para o resto da vida. | Open Subtitles | علاوة على ذلك اذا امسكت بسمكة كبيرة مثل هذة انت يمكن ان تفتخر بة لبقية حياتك |
Para além disso, não vos vou dar respostas. | TED | إضافة إلى ذلك فإني لن أعطيكم أي إجابات. |
Para além disso, está frio lá fora, Schue, e as Cheerios não podem treinar mais no exterior. | Open Subtitles | الى جانب ذلك ، انها باردة بالخارج ، شو ، و تشيريوس لم يعودوا يستطيعون التمرن بالخارج |
Para além disso, não podemos fazer muito mais. | Open Subtitles | بخلاف ذلك ، ليس هناك الكثير الذي يمكن ان نفعله |
- Parece que todos perderam as cabeças. - Para além disso. | Open Subtitles | يبدو أنهم فقدوا رؤوسهم - جيد، إلى جانب ذلك - |
Para além disso, a Tracy nunca pediu a minha ajuda. | Open Subtitles | بجانب ذلك .. تريسي لم تطلب مطلقاً مساعدتي |
Para além disso, aproximar-se da arte, limpa a alma. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أن ممارسة الفن هي نشاط للروح |
Para além disso, as autoridades deram-nos fotos dessas localizações. | Open Subtitles | بالإضافة إلى ذلك, منحتنا السلطات صوراً لهذه المواقع |
E Para além disso, eu e a mãe decidimos castigar-te. | Open Subtitles | بالإضافة إلى ذلك، أنا ووالدتك قررنا ما هو قصاصك |
Os orgasmos tendem a ser mais curtos em duração e intensidade, mas Para além disso, vimos muito poucas mudanças. | Open Subtitles | تميل الاورغازمات لتكون أقصر في مدّتها وشدّتها، ولكن ما عدا ذلك, شهدنا لها تغييرات قليلة جدّاً. |
Para além disso, os embaixadores francês e imperial foram mandados retirar pelos seus senhores. | Open Subtitles | علاوة على ذلك ، السفراء الفرنسيين والإمبراطوريين قد تم استدعاء من قبل سادتهم |
Para além disso, tenho costeletas de borrego no frigorífico. | Open Subtitles | إضافة إلى أن لدّي قطع من .. . أضلاع الخروف في الثلاجة |
Para além disso o gajo era parvo. | Open Subtitles | الى جانب ذلك ،ذلك الشاب إنه أحمق. |
Presumo que faleis de fertilidade, porque, Para além disso, nenhum homem sabe dos problemas das mulheres. | Open Subtitles | أفترض أنكِ تقصدين الخصوبة لأن بخلاف ذلك لا يوجد أي رجل لديه فكرة حول مشاكل النساء |
Para além disso, não tenho nada em comum com eles. | Open Subtitles | إلى جانب ذلك... هل لدينا أي شيئ مشترك بيننا. |
E Para além disso ela não é o tipo de miúda que eu preciso. | Open Subtitles | بجانب ذلك انها ليست الفتاة التي اريدها على اي حال |
Disse-lhe que a mãe biológica talvez estivesse viva, que sabemos o nome, mas que Para além disso, não sabemos muito mais. | Open Subtitles | أخبرتها أن أمها بالولادة ربما تكون مازالت على قيد الحياة و أنّ لدينا إسم، و لكن فيما عدا ذلك لا نعرف الكثير |
Para além disso, comprometer-se com uma equipa e fazer algo divertido, pode tornar mais fácil a criação do hábito do exercício regular. | TED | بالإضافة لذلك فإن الالتزام لفريق والقيام بشيء ممتع كفيلان بتسهيل التعود على التمرن بشكل منتظم. |
Claro, roupas, cobertores, abrigo, alimentos, tudo isso é importante na fase de emergência, mas também precisamos de olhar Para além disso. | TED | نعم، الملابس والبطانيات والمأوى والغذاء كلها مهمة في مرحلة الطوارئ، ولكن علينا أيضاً أن ننظر إلى أبعد من ذلك. |
Para além disso quem vai ajudar O Sean nos seus treinos? | Open Subtitles | إضافة لذلك , من سيساعد (شون) بكرة البايسبول؟ |
- Claro que é! Enquanto viver e Para além disso. | Open Subtitles | بالطبع على صواب طالما هو حي وإلى ما بعد ذلك |
Para além disso, um homem que tira o trabalho a outro homem, não vale uma poça de mijo. | Open Subtitles | بجانب انه عندما يأخذ رجل وظيفة رجل اخر انه لا يستحق بعض البول حتى |
O que há aqui de mais interessante Para além disso? | Open Subtitles | ما الذي يوجد على الأرض غير هذا ليسعوا خلفه؟ |