Parecia-me um pouco efeminado, como um vestido, e tinha umas calças largas que tinham de ser muito bem apertadas para evitar a vergonha de caírem pelas pernas abaixo. | TED | كنت أشعر بالغرابة منها لانها يبدو و كأنها فستان إناث ولديها جزء فضفاض كان يجب ربطه بإحكام من هنا لتجنب الإحراج إن سقطت |
O que é que Justin podia ter feito para evitar a grande borbulha? | TED | ولكن ما الذي يمكن لجستن فعله لتجنب حصوله على بثرة كبيرة؟ |
Ok, vocês usariam uma máscara para evitar a destruição da cara. | TED | حسنًا، لذلك سوف ترتدي قناعًا لتجنب تحطيم وجهك. |
Odeio dizer isto mas foi para evitar a demissão. | Open Subtitles | أنا أكره أن أقول لكم هذا و لكن كان ذلك ليتجنب القطع |
Em casos de corpos sem cabeça desta natureza, a cabeça é levada para evitar a identificação do corpo. | Open Subtitles | فى حالات الجثث بدون رؤوس تقطع الرأس لمنع التعرف على الجثة |
Foi para evitar a morte ou para escolher viver? | Open Subtitles | لماذا أخترت هذا القلب؟ هل لتتجنب الموت .. |
retirando-se de noite e escondendo-se durante o dia para evitar a nossa aviação. | Open Subtitles | تتراجع في الليل وتختبأ في النهار لتتفادى طائرتنا |
- imunossupressores, neuropatia, que vai precisar continuar pelo resto da sua vida, para evitar a rejeição do transplante. | Open Subtitles | والذي يجب أن تستمر عليه طوال حياتك .. لتجنّب عملية رفض هذه الزراعة .. |
Alguns falam à bebé para evitar a intimidade. | Open Subtitles | بعض الرجال يستخدمون أسلوب التحدث للأطفال لتفادي الحميمية |
Em muitos sítios, poderemos ser coagidas a pagar subornos ou até mesmo a ter sexo com um agente da polícia, para evitar a prisão. | TED | في العديد من الأماكن يمكن أن تكون مجبرا على دفع رشوة أو حتى ممارسة الجنس مع ضابط شرطة لتجنب الاعتقال. |
Não poderemos lutar muito. Estamos a ir rápido assim para evitar a luta. | Open Subtitles | لن يكون لدينا الكثير لتركة نحن نسرع لتجنب القتال |
Por isso atormentas a Meg para evitar a inevitável realização... que depois do teu corpo ficar usado aos 19 anos, vais ser um saco velho esbranquiçado e cheio de pele... que nem o teu padrasto vai querer. | Open Subtitles | لذا تقومي بمضايقت ميج لتجنب واقع لا مفر منه عندما يتم استهلاك جسمك في سن التاسعة عشر ستكوني بالية .. |
Os terroristas circulam permanentemente para evitar a triangulação do sinal. | Open Subtitles | انتيل متأكد بطريقة جدا ان الارهابيين متنقلون انها الطريقة الوحيدة لتجنب اشارة التعقب |
Acredito que tudo dentro do humanamente possível deva ser feito para evitar a guerra entre nossos paises. | Open Subtitles | حسنا ، اعتقد ان كل شيء ممكن انسانيا ينبغي القيام به لتجنب نشوب حرب بين بلدينا |
Mas estou a dar o meu melhor para evitar a papelada e a autorrecriminação que a acompanha, embora Deus saiba que é do tipo que faz tudo isso valer a pena. | Open Subtitles | لكنني أمارس مستواي بشكل أفضل لتجنب الأعمال المكتبة والاتهامات الشخصية التي تأتي معه |
Cuja saúde e bem-estar foram muito comprometidos por negligência do presidente da câmara e o encobrimento feito para evitar a responsabilidade. | Open Subtitles | من كانوا بصحة جيدة وانكشفوا بشكل سيء بسبب إهمال المحافظ والتغطية التي هندسها لتجنب المسؤولية الشخصية |
Ele fez isso para evitar a prisão federal. | Open Subtitles | لقد فعلها ليتجنب السجن الفيدرالي |
Ele estava com a 15ª Cavalaria de Indiana, perto de Beaufort, parece que cortou a perna ao cavalo para evitar a batalha. | Open Subtitles | كان في خيالة "إنديانا 15" قريباً "من "بيوفورت يبدو أنه جعل حصانه أعرجاً ليتجنب المعركة |
para evitar a câmara de gás. | Open Subtitles | ليتجنب الحجرة الغازية ؟ |
As centrais usam motores a pistão que aquecem, passam água por eles e o crómio é posto na água para evitar a corrosão. | Open Subtitles | تستعمل مصانع الأغراض المنفعية محركات كبّاس ترتفع حرارتها، فيمررون فيها المياه ويضعون في هذه الكروم لمنع التآكل |
Estique as pernas a cada hora para evitar a formação de coágulos. | Open Subtitles | لذا تأكدوا من تمديد أرجلكم كل ساعه لمنع التجلط : لحمايّه إضافيه |
Nos hotéis, pega o elevador de serviço para evitar a multidão. | Open Subtitles | في الفنادق تستقل المصعد الجانبي لتتجنب الحشود |
Bem, o que eu recomendo é que mantenha pelo menos 500 na conta corrente, apenas para evitar a taxa de saldo baixo, e depois meta o resto no nosso mercado de dinheiro que lhe irá render juros de 2%. | Open Subtitles | حسناً، ما أَوصي به أن تحتفظ على الأقل ب500 في وديعتك لتتفادى فقط مصاريف الحساب الأدنى وتضع الباقي في سوق عملتنا الذي %سيُربحك فائدة إضافية 2 |
Vim pela lateral para evitar a imprensa. | Open Subtitles | دخلت من الباب الجانبيّ لتجنّب وسائل الإعلام. |
Retiramo-lo do espaço normal o tempo suficiente para evitar a colisao com a Terra. | Open Subtitles | نحن نخرجه من الفضاء الطبيعي لمدة طويلة بما فيه الكفاية لتفادي الإصطدام بالأرض |