Mas como discuti o meu plano para expor o desvio no nosso sistema político... | Open Subtitles | ولكن كما شرحت خطتي لفضح الالتوءات فى نظامنا السياسي |
Estava tão desesperada para expor os segredos da Emily que pedi ao Lyman Ellis para roubar o que pudesse do computador do Nolan. | Open Subtitles | لقد كنت يائسه جداً لفضح أسرار إيميلي لقد جعلت لايمان إليس يسرق ما يستطيع عليه من القرص الصلب لنولان |
É a melhor chance que tivemos há muito tempo para expor essa pessoa. | Open Subtitles | إنها أفضل فرصة كانت لدينا منذ وقت طويل لفضح هذا الشخص |
Depois da esternotomia e da ligação com o bypass, vamos fazer uma atriiotomia transversal esquerda para expor a válvula. | Open Subtitles | , بعد القص و الوضع على الجهاز سنقوم بشق الأذين الأيسر لكشف الصمام |
Eu só enviei os ficheiros para a Internet para expor as mentiras e a hipocrisia das pessoas para quem trabalham. | Open Subtitles | لقد قمنا بتحميل الملفات إلى الإنترنت لكشف كذب و نفاق الأشخاص الذين تعمل معهم |
Nisto está tudo o que preciso para expor a conspiração do governo dos Estados Unidos contra os seus cidadãos. | Open Subtitles | بها كل ما أحتاج إليه.. لأكشف مؤامرة الأمم المتحدة لشعبها! |
Precisam de cortar precisamente 10 centímetros a partir do fundo da cápsula para expor o dispositivo. | Open Subtitles | لابد أن تقطع 10 سنتيمترات بالضبط من قاع العبوة لتكشف عن المفجر |
para expor o mal causado pelo Sr. Kemp. | Open Subtitles | لفضح الشر الذى احدثة مستر كيمب |
Peters, que tem estado escondido, falará à imprensa para expor o que alega... | Open Subtitles | بيترز، الذي كان مختبئا، سيعقد مؤتمرا صحفي لفضح ما يدعي... |
Ele vai apresentá-lo à Isabel para expor a conspiração. | Open Subtitles | وهو سيقدمه لإليزابيث لفضح هذه المؤامرة |
Temos um plano para expor quem está por trás disto. | Open Subtitles | لدينا خطة لفضح من يقف وراء هذا. |
Precisávamos de algo concreto, para expor a Umbrella na imprensa. | Open Subtitles | كنّا بحاجة إلى شيء ملموس أيّ شيء لفضح (أمبريلا) للصّحافة |
Pelo resto de sua vida, o Reverendo Briegleb usou o rádio para expor o mau comportamento da polícia e a corrupção política. | Open Subtitles | "استخدم الموقّر (بريغلِب) برنامجه الإذاعي فيما تبقّى من عمره" "لفضح سوء تصرّف الشرطة والفساد السياسيّ" |
Jack, o ficheiro de áudio que gravaste, podemos usá-lo para expor Suvarov. | Open Subtitles | (جاك)، الملف الصوتي الذي سجلته يمكننا استخدماه لفضح (سوفاروف) |
Eu retraio a dobra vesico uterina para expor esta pequena massa aqui, que é o útero. | Open Subtitles | أنا أسحب حظيرة مثاني رحمي لكشف هذه الكتلة في حجم ثمرة الجريب فروت وهو الرحم |
Usará a sua posição para expor o financiamento de grupos terroristas. | Open Subtitles | حيث تستغل منصبك لكشف تمويل الجماعات الإرهابية. |
Tudo isto foi um truque para expor a Amalia Collins. | Open Subtitles | كان كل هذا عملا خادعا لكشف أماليا كولينز. |
Os teus planos para expor a Companhia. | Open Subtitles | عن خططكِ لكشف الشركة هذا غير مقبول |
No outro dia, a trabalharmos juntos para expor o cunhado da Greer. | Open Subtitles | ذلك اليوم العمل معاً، لكشف زوج شقيقة جرير . |
Mas no fim de semana anterior ao Frobisher se desfazer das acções, estávamos prontos para expor a fraude de contabilidade da sua companhia. | Open Subtitles | لكن في عطلة نهاية الإسبوع ,التي سبقت تخلّص (فروبشر) من سهمِه كنّا نستعدّ لكشف التحايل الحسابي في شركتِه |
Estou aqui para expor as razões e as distorções. Falar pelas vozes silenciadas. | Open Subtitles | "وأتحدث من هنا لأكشف لكم الأكاذيب وحملة التشويهات، لأحدثكم بالنيابة عن المكمموا الأفواه!" |
Usa as suas poderosas garras para expor um aperitivo escondido. | Open Subtitles | إنها تستخدم كفوفها القوية لتكشف الوجبة الخفية |