ويكيبيديا

    "para justificar" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • لتبرير
        
    • للتبرير
        
    • لتبرر
        
    • كي تبرر
        
    Os resultados dos testes de QI têm sido usados para justificar políticas tenebrosas e ideologias sem qualquer base científica. TED تم استخدام نتائج اختبار معدل الذكاء لتبرير السياسات المروّعة والأيديولوجيات التي لا أساس لها من الناحية العلمية.
    Digo ao meu filho para não roubar porque é errado, ou porque eles vão usar isso para justificar a sua morte? TED هل عليّ أن أخبر طفلي بأن لا يسرق لأنه من الخطأ فعل ذلك أو لأنهم سيستغلون ذلك لتبرير موته؟
    É provável que seja linguagem camuflada para justificar ao exército alemão o assassinato dos judeus no Leste. Open Subtitles هي من المحتمل أنّها لغة تمّويه لتبرير قتل اليهود في الشرق بإلنسبة إلى الجيش الألماني
    Sabes, elas vêm sempre com essas desculpas para justificar o facto de serem destruidoras de lares. Open Subtitles إنهم دائما يأتون بهذه الأعذار للتبرير أن تكون ربة منزل
    Tu ficas a dizer isso, mas não sei o que pode ser para justificar este tipo de comportamento. Open Subtitles أنت لاتنفكين تقولين هذا, ولكن ولكنني لا أعرف ما الذي ربما تمر به لتبرر ذلك السلوك
    Puseste-me as culpas, para justificar o vais fazer esta noite. Open Subtitles لقد لمتني على هذا كي تبرر ما تقوم به هنا الليلة.
    Sabe, sua retória me parece raivosa o suficiente... para justificar violência. Open Subtitles اتعلم, لهجة حديثك فيها ما يكفي من الكره لتبرير العنف
    Mas, não tão lucrativo para justificar a mudança da família. Open Subtitles ولكن من الصعوبه بما يكفي لتبرير تحريك أمور العائله
    RNG: O apelo à religião para justificar o de outro modo injustificável, como a proibição da contraceção. TED ريبكا: الإحتكام إلى الدين لتبرير مالا يمكن تبريره مثل منع موانع الحمل.
    Contudo, a dependência do outro para justificar a nossa existência facilmente conduz ao tédio e a jogos de poder. TED إلا أن الإتكال على الآخر لتبرير وجودنا يؤدي بسهولة إلى الملل والتنافس في التأثير والقوة.
    As pessoas que fazem isso usam estereótipos e mitos para justificar o que fazem. TED والأشخاص الذين يقومون بذلك يعتمدون على الصورة النمطية والأساطير لتبرير ذلك.
    Não é de estranhar que tenham ajudado no bombardeamento, para justificar um aumento_BAR_de fundos. Open Subtitles شيء لا يُصدق، فقد مهدوا الطريق للتفجير بكل معنى الكلمه لتبرير زيادة الميزانيه
    A religião assumiu o paranormal desde tempos imemoriais para justificar alguns dos mais horríveis actos da História. Open Subtitles الدين تنكّر بزي ما وراء الطبيعة منذ بزوع فجر التاريخ.. لتبرير بعض التصرفات الأكثر فظاعة بالتاريخ.
    Eu acho que a religião organizada corrompeu aquelas crenças para justificar inúmero atrocidades durante a história. Open Subtitles وجدت أن الديانات المنظمة أفسدت تلك المعتقدات لتبرير جرائم لا تحصى عبر التاريخ
    E pare de usar a ciência para justificar o que fez. Open Subtitles توقف عن استخدام العلِم لتبرير ما قمت بفعله
    Estamos a lidar com alguém que despreza uma cultura inteira, aterroriza pessoas, usando Deus para justificar o assassínio em massa. Open Subtitles نحن نتعامل هنا مع شخص يؤثر على قيم ثقافة بكاملها يقوم بإرهاب الناس بإستخدام القيم السماوية لتبرير الجرائم الفظيعة
    Usaram esta palavra para justificar todas as atrocidades da Inquisição. Open Subtitles استخدموا هذه الكلمة المفردة لتبرير أي عمل وحشي من طرف محاكم التفتيش الخاصة بهم
    Nada para explicar, nada para justificar. Open Subtitles ! لاشيء للتوضيح , لا شيء للتبرير
    Quero ouvir que história louca tens para justificar isso. Open Subtitles لا استطيع الانتظار لسماع قصة مجنونة لتبرر فعلتك
    O que mais me custa é como se esforça para justificar Mr. Willoughby. Open Subtitles ما يؤلمني هو محاولتها الدائمة لتبرر ما فعله السيد ويلوبي
    E usas a sorte que tiveste para justificar teres-te feito passar por Deus! Open Subtitles وما هو أسوأ هو استخدامك الحظ الأعمى كي تبرر تقريرك للمصائر!

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد