Estamos aqui esta noite para livrar o país de um tirano. | Open Subtitles | نحن هنا اللّيلة لتخليص البلاد من الطاغية |
Sacrificaram as suas vidas para livrar este país da tirania. | Open Subtitles | ضحوا بحياتهم لتخليص هذه البلدة من الطغيان |
Conceda-me poder absoluto para livrar este planeta dos humanos, de uma vez por todas. | Open Subtitles | اعطني القوة المطلقه لتخليص هذا الكوكب من البشر بشكل نهائي |
Destruiremos para livrar o mundo das suas instituições tirânicas". | Open Subtitles | "سنواصل التدمير لتخليص العالم من مؤسّساتكم القانونية المتعسّـفة." |
E para livrar a nossa comunidade de segredos e pecados através da confissão e do sacrifício. | Open Subtitles | وتخليص مجتمعنا من السرية والخطيئة مع اعتراف والتضحية. |
Pode derramar-se sangue, para livrar o mundo de um mal maior? | Open Subtitles | هل يمكن للمرء أن يريق الدماء لتخليص العالم من شر أعظم ؟ |
Quatro de nós, quando regressarmos, teremos poder suficiente para livrar a cidade de vampiros. | Open Subtitles | حين تعود أربعتنا، فسنملك قوّة كافية لتخليص المدينة من مصّاصي الدماء. |
Farei o que for preciso para livrar esta cidade da corrupção e depois tomarei o seu caminho de ferro. | Open Subtitles | سأفعل ما هو ضروري لتخليص هذه المدينة من الفساد ثمّ سأستولي على سكة حديدك |
O teu grande plano para livrar o mundo dos EVOS. Agora o teu neto é tudo o que odeias. | Open Subtitles | خطتكِ لتخليص العالم من المتطّورين والآن حفيدكِ على شاكلة كل ما تكرهين |
-O Gabriel Shaw estava convencido que estava numa missão divina para livrar o mundo do mal. | Open Subtitles | جابريل شو كان مقتنع أنه في مهمة من الرب لتخليص العالم من الشر |
É um procedimento padrão para livrar o sistema de qualquer erro ou vírus. | Open Subtitles | كل ستة اشهر أنه من الإجراءات القياسية لتخليص النظام من أي عيوب أو فيروسات |
Eu não tinha falta de projetos ambiciosos para livrar a América Latina da raiva, mas ao mesmo tempo, parecia haver uma quantidade infinita de deslizamentos de terras, pneus furados, falhas de eletricidade, parasitas no estômago, que me impediam. | TED | لم يكن لديّ نقص في الخطط الطموحة لتخليص أمريكا اللاتينية من داء الكلب. لكن وفي نفس الوقت. يظهر أنه هناك انهيارات طينية لا منتهية وإطارات مخروقة. انقطاع للكهرباء، أمراض معدّة كلّها ستوقفني. |
Ficámos muito infelizes com isso, e gostaríamos de pedir ao Superman para livrar o mundo das armas nucleares porque sómente ele pode fazer isso. | Open Subtitles | نحن جميعا غير سعداء بهذا ...ولقد قلت اننا يجب ان نستدعى سوبرمان لتخليص العالم من الاسلحه النوويه |
Eu sonho com uma cruzada para livrar o mundo do Mal. | Open Subtitles | أحلم بحملة صليبية لتخليص العالم من الشر |
O Esquadrão Classe A está preparado para livrar o mundo da injustiça e maldade. | Open Subtitles | الفريق A مستعد لتخليص العالم من الشر والظلم |
Mas a aplicação da minha invenção - estávamos a fazê-lo juntos, para livrar o país dos fracos e dos sujos e dos parasitas. | Open Subtitles | لكن تطبيق اكتشافي الإبداعي... لتخليص البلدة من الضعف والقذارة, الطفيليون. |
Os anjos criaram a Espada para livrar o mundo de demónios. | Open Subtitles | صممت الملائكة "السيف" لتخليص العالم من الشياطين. |
para livrar o mundo deste demónio... temos de queimar esta criança! | Open Subtitles | لتخليص هذا العالم من الشيطان... يجب أن نحرق الطفلة... ! |
Que tipo de acordo? Um acordo para livrar a cidade dos vampiros. | Open Subtitles | -أتفاق لتخليص البلدة من (مصاصين الدّماء ). |
Já dei silphium a muitos escravos para livrar a Casa de Batiatus de fardos indesejados. | Open Subtitles | لقد وضعتُ أعشاباً للعديد من العبيد، لتخليص بيت (باتياتوس) من العبئ غير المرغوب. |
Para salvar uma refém, para livrar o mundo de um monstro. | Open Subtitles | لإنقاذ رهينة وتخليص العالم من وحش |