ويكيبيديا

    "para o outro" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • وضحاها
        
    • إلى أخرى
        
    • الأخر
        
    • إلى آخر
        
    • لآخر
        
    • لبعضكما
        
    • إلى الآخر
        
    • للآخر
        
    • وذهاباً
        
    • لبعضنا البعض
        
    • لبعضهما
        
    • الآخرَ
        
    • لأخرى
        
    • المعاكس
        
    • بالإتجاه الآخر
        
    Em Xangai, constrói-se um arranha-céus de um dia para o outro, literalmente, TED اي ان ناطحة السحاب تبنى بين ليلة وضحاها حرفيا في شانغهاي
    Portanto, a instalação é muito barata e podemos fazê-la de um dia para o outro. TED لذلك فهي فعّالة جدا من حيث التكلفة ويمكن القيام بذلك بين عشية وضحاها
    Apercebo-me de como a vida pode mudar de um segundo para o outro após um AVC grave ou um acidente de viação. TED وأدركُ كيف يمكن أن تتغير حياتك من لحظة إلى أخرى بعد إصابتك بسكتة دماغية أو بعد حادث سيارة.
    Aparentemente, desde então, ele atravessou para o outro lado. Open Subtitles على مايبدو منذ هذا الحين ذهب للجانب الأخر
    As ruas estão cheias de vendedores ambulantes, a vender bugigangas, e de pessoas a andarem de um lado para o outro. TED والشوارع ممتلئة بالباعة المتجولين وهم يبيعون الحلي. والناس تنتقل بصخب من مكان إلى آخر.
    Ele mudou quadros. Mudou coisas de um lado para o outro. Open Subtitles قام بتعليق اللوحات , و حرك الأشياء من مكان لآخر
    Tu e a pulseira foram feitos um para o outro. Open Subtitles ما كنا لنناسب بعضنا ولكن أنت والسوار خُلقتما لبعضكما
    Esses são os genes específicos que diferem de um para o outro. TED وهذه هي المورثات المعينة لذلك والتي تختلف من واحد إلى الآخر.
    O par para ti, foram feitos um para o outro. Open Subtitles أجل, كلاكما خُلِق للآخر. الزواج مُقامٌ في الجحيم.
    Mas agora podemos fazer uma instalação de um dia para o outro e ver resultados imediatamente. TED ولكن الآن، ونحن قادرون على تثبيت شيء أساسي بين عشية وضحاها ونرى النتائج على الفور.
    Comecei na Baía de Chesapeake e comecei a mergulhar no inverno. Passei a ser um ecologista tropical de um dia para o outro. TED كانت بداياتي في خليج تشسبيك وذهبت للغوص في الشتاء وأصبحت خبيرا بالبيئة الإستوائية بين عشية وضحاها.
    Isto não ocorrerá de um dia para o outro. TED قد لا يحدث هذا التغير بين ليلة وضحاها.
    -Tudo passaria a ser obsoleto, de um dia para o outro. Open Subtitles كل الامور التي من شأنها أن بين عشية وضحاها أصبحت بالية.
    Não podem esperar uma autorização para um gasto desta envergadura de um dia para o outro. Open Subtitles لا يمكنكم توقع إذن من هذا النوع من المال بين عشية وضحاها ، كونوا عقلانيين
    As especificações de uma criança nunca são as mesmas de um momento para o outro. Open Subtitles مواصفات الطفل ليست بالمثل مطلقًا، من لحظة إلى أخرى.
    Se não voltar em 1 5 minutos, vamos para o outro lado. Open Subtitles اذا لم تعد خلال 15 دقيقة فسنسلك الطريق الأخر
    Trata-se de uma ilha flutuante com água, água doce, que pode voar de um lugar para o outro. TED لذا هي جزيرة طافيه تحتوى على مياه، مياه عذبه والتي يمكن أن تطير من مكان إلى آخر
    Andam a saltitar de um lado para o outro desde aí. Open Subtitles و لقد كانو يتنقلون من مكان لآخر منذ ذلك الحين
    Já vos disse centenas de vezes, não foram feitos um para o outro. Open Subtitles سبق وقلتها لكم مئات المرات لم تخلقا لبعضكما
    Ó Mediador, mostra-lhes o caminho de um para o outro... Open Subtitles أيها الوسيط , أرشد كل واحد منهما إلى الآخر
    Acho que deixei bem claro, não fomos feitos um para o outro. Open Subtitles حسبتني كنتُ واضحة في أنّ أحدنا لم يُقدّر للآخر.
    Pelo canto do olho via o porteiro a andar de um lado para o outro. TED واستطعت بطرف عيني لمح حاجب المحكمة يخطوا جيئةً وذهاباً.
    Nós víamos isso toda vez que olhávamos para ela. Toda vez que olhávamos um para o outro. Open Subtitles نشاهد المعاناة عند رؤيتنا لها في كل مره و نشاهد المعاناة عند رؤيتنا لبعضنا البعض
    Lembras-te quando, no liceu, vimos um filme francês sobre um homem e uma mulher perfeitos um para o outro, que estavam sempre a desencontrar-se e, na última cena, conhecem-se num avião, porque era assim que tinha de ser. Open Subtitles عزيزتي.. أتذكرين في الجامعة عندما شاهدنا ذلك الفيلم الفرنسيّ حول رجُل وإمرأة كانا مناسبين لبعضهما البعض تماماً
    E esse quadro estava inclinado para o outro lado. Open Subtitles وتلك الصورةِ مُيّلتْ الطريقَ الآخرَ.
    Nós, cientistas... veem que estou com dificuldade para levar a minha cabeça de um lado para o outro. TED نحن العلماء ، تستطيعون رؤية أني أعاني هنا في تحريك رأسي من جهة لأخرى
    As cidades onde vale a pena procurar ficam para o outro lado. Open Subtitles وكل الأماكن الجديرة بالنبش تقع في الاتّجاه المعاكس.
    Um cão vai para um lado e o outro para o outro. Open Subtitles أحب هذه الصورة، أحد الكلبين يذهب بإتجاه والثاني يذهب بالإتجاه الآخر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد