ويكيبيديا

    "para o resto da sua vida" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • لبقية حياتك
        
    • لبقية حياتها
        
    • لباقي حياتك
        
    • لبقيّة حياتك
        
    • لما تبقى من حياتك
        
    Por isso, o que eu peço hoje é que imaginem um mundo em que homens e mulheres não sejam reféns do seu passado, em que crimes e erros não os definam para o resto da sua vida. TED لذا ما أطلبه اليوم هو تصور عالم يكون فيه الرجال والنساء ليسوا رهائن لماضيهم، حيث الآثام والأخطاء لن تحددك لبقية حياتك.
    Um amor para si seria como ter que comer em casa para o resto da sua vida. Open Subtitles الحب الاوحد بالنسبة لك سيكون كأنك تاكل فى منزلك لبقية حياتك.
    Lembre-se disso sempre que se olhar no espelho... para o resto da sua vida... ou melhor, para o resto da vida que o deixarei... ter...? Open Subtitles تذكر عندما تنظر فى المرآه 000 لبقية حياتك 000 أو ربما يجب أن أقول لبقية الحياه التى أسمح لك بها 000
    O casamento de uma mulher é algo que ela vai recordar para o resto da sua vida. Open Subtitles يوم زفاف المرآة شيءُ سَتَتذكّرُه لبقية حياتها.
    Se me sair bem aqui, poderei tratar dela para o resto da sua vida. Open Subtitles إذا أبليتُ حسناً هناك، سيصبح بمقدوري الإعتناء بها لبقية حياتها
    Se a sua fortuna continua a crescer, não deverá ter problemas financeiros para o resto da sua vida. Open Subtitles اذا ثورتك استمرت بالنمو لن يصبح عندك اي هم مالي لباقي حياتك
    Vai arrepender-se desta decisão para o resto da sua vida. Open Subtitles ستندمين عن هذا القرار لبقيّة حياتك
    E tu, rapaz, carregarás a marca dos teus pecados para o resto da sua vida. Open Subtitles وأنت أيُها الفتى، سوف تحمل علامة خطاياك لما تبقى من حياتك
    Pretende dar aulas ao secundário para o resto da sua vida? Open Subtitles هل تنوي مواصلة مهنة التدريس لبقية حياتك ؟
    Terá que lhe dar banho, alimentá-la e tratar dela para o resto da sua vida. Open Subtitles سوف يكون عليك تحميمها وتغذيتها وتهتم بها لبقية حياتك
    Mas garanto-lhe que vai lembrar-se do meu nome para o resto da sua vida. Open Subtitles لكن أضمن لك بأنك ستتذكر ذلك الاسم لبقية حياتك
    Só eu tenho a prova para a prender para o resto da sua vida. Open Subtitles الا أني أحتفظ بدليل سيبقيك في السجن لبقية حياتك
    - Prisão federal, Indiana, e, para sua própria segurança, ficará no isolamento para o resto da sua vida. Open Subtitles السجن الفيدرالي في ولاية انديانا. ولضمان سلامتك سوف تكون في عزلة لبقية حياتك.
    Uma história que lhe dará cerveja de borla em qualquer bar para o resto da sua vida aborrecida e patética. Open Subtitles قصه ستحصل منها على بيره مجانيه بأي حانه تختارها لبقية حياتك المليئه بالشفقه
    E acredite, que tenho provas para enterrar o seu canastro para o resto da sua vida. Open Subtitles وصدقني، أملك أدلة كافية تسجنك لبقية حياتك
    Foi uma prova difícil, mas agora, este rinoceronte pode ser monotorizado e protegido para o resto da sua vida. Open Subtitles انها كانت محنة، ولكن الآن ، انثى وحيد القرن هذه يمكن تعقبها وحمايتها لبقية حياتها.
    Ela precisa de ser presa para o resto da sua vida patética. Open Subtitles إنها تحتاج أن تحتجز لبقية حياتها المثيره للشفقه
    Disse que o recordaria para o resto da sua vida. Open Subtitles لقد قالت بأنها ستتذكرها لبقية حياتها
    Ela vai viver com isso para o resto da sua vida. Open Subtitles ستضطر أن تعيش مع الأمر لبقية حياتها
    Estaria a prendê-la aqui para o resto da sua vida. Open Subtitles ولكنني سأحتجزتها هنا لبقية حياتها
    Comuto a sua sentença e ordeno que seja preso para o resto da sua vida moribunda e miserável. Open Subtitles بموجب القانون أخفف عقوبتك، وأحكم عليكّ أن تٌسجن لباقي حياتك البائسة أنت وسوالفك الطويلة! -ماذا؟
    Agora, entregue-nos a Stanfeld, ou o meu único objectivo será persegui-lo para o resto da sua vida miserável e falsa. Open Subtitles والآن سلمنا (ستانفيلد) وإلاّ فسأجعل هدفي الوحيد هو مطاردتكَ لبقيّة حياتك البائسة والزائفة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد