para parar a vaga... Acho que devíamos abrir estas comportas secundárias. | Open Subtitles | اعتقد انه لوقف المد علينا فتح كل هذه البوابات |
Eu preciso de uma coisa para parar a hemorragia! Não está a resultar! | Open Subtitles | أنا أحتاج إلى شيء آخر لوقف النزيف هذا لا ينفع |
Na verdade, recolho assinaturas para parar a desflorestação. | Open Subtitles | في الحقيقة أنا أجمع توقيعات لوقف عملية تعرية الغابات |
Os celulares que o Sr. Raj Malhotra fez... foi por causa do defeito que... o Sr. Raj foi para casa de Sónia, para parar a produção? | Open Subtitles | الموبايلات التى صنعها السيد راج مالهوترا ما هو العيب الذى ظهر بها والذى بسببه ذهب السيد راج لمنزل سونيا لايقاف الانتاج؟ |
para parar a revolução global do Jordan Collier, e todo o caos e desassossego que isso traria. | Open Subtitles | لايقاف ثوره جوردان كوليير العالميه وجميع الفوضى والاضطرابات التى يمكن ان تحدث |
Quero pedir um adiamento imediato, no Supremo Tribunal norte-americano, para parar a recontagem. | Open Subtitles | أريد أن أطلب البقاء فوراً في المحكمة العليا في الولايات المتحدة لايقاف الفرز |
Acha mesmo que ele pode fazer algo para parar a violência? | Open Subtitles | تَعتقدُ حقاً بأنّه يُمْكِنُ أَنْ يفعل شيءُ لإيقاْف العنفِ؟ |
Tenho de cauterizar os nervos, para parar a comunicação dos sinais da dor para o braço. | Open Subtitles | يجب أن أحرق النهايات العصبية في عمودها الفقري لوقف إيصال إشارات الألم إلى ذراعها |
Poderá ser feita alguma coisa para parar a areia de soterrar esta terra frágil? | Open Subtitles | هل من الممكن القيام بأي شيء لوقف الرمال الساحقة على هذه الأرض الهشة؟ |
É a única coisa que conheço para parar a hemorragia. | Open Subtitles | هذا هو الشيء الوحيد الذي أعرفه لوقف النزيف. |
Ele esteve na esquadra o tempo todo, armado, e não fez nada para parar a matança do Keating. | Open Subtitles | , هو كان في المركز طوال الوقت , مسدس في يده ولم يفعل شيئا لوقف مذبحة كيتنغ |
Alguns homens podem até acreditar nisso, mas será suficiente para parar a batalha que está prestes a acontecer? | Open Subtitles | لكن هل سيكون هذا كافيًا لوقف القتال الذي على وشك الحدوث؟ |
Bem, as mulheres irão sempre juntar-se para parar a exibição de arte ofensiva na cidade. | Open Subtitles | حسنا ،النساء دائما معا لوقف الهجوم الفن القادم إلى المدينة. |
Se o forçares muito agora, ele dirá o que queres ouvir só para parar a dor! | Open Subtitles | سيقول لك أيما تريد سماعه لوقف الألم فحسب. |
Atirar nos mortos para parar a infecção, | Open Subtitles | لايقاف ذلك باطلاق النار على الاشخاص المصابة بالعدوى |
Com os últimos votos contados, que se saiba que a proposta para parar a criação de mais tropas clones falhou, e que a manufacturação continuada de tropas clones deverá continuar como previsto. | Open Subtitles | مع تدوين التصويت النهائي دعونا نعلن ان الخطوة لايقاف انتاج المزيد من قوات المستنسخين قد فشلت |
Podemos recolocar os dedos temporariamente e usá-los para parar a hemorragia até regressarmos à clínica. | Open Subtitles | يمكننا إعادة ربط أصابعه مؤقتا وإستعمالهم لايقاف النزيف حتى نعود إلى العيادة |
Já tive uma filha, e quando a perdi, jurei fazer qualquer coisa para parar a dor. | Open Subtitles | كان لي ابنة وعندما فقدتها انا اقسم انني سافعل اي شيء لايقاف الالم |
Tens de aplicar pressão para parar a hemorragia. | Open Subtitles | تحتاج الى الضغط على الجرح لايقاف النزيف |
Grace, importaste-te de nos explicar porque é que bateste tão forte ao Lucas Banks, que ele precisou de 4 pontos para parar a hemorragia? | Open Subtitles | غرايس، تَهتمُّ للتَوضيح إلينا الذي ضَربتَ بنوكَ لوكاس صعب جداً بِحيث تَطلّبَ أربع إبرِ لإيقاْف النزف؟ |