"Há pouco libertado da prisão, Mahatma Gandhi parte de Bombay a bordo da SS Rajputana, para participar na conferência da independência da Índia convocada pelo Primeiro-Ministro Ramsay MacDonald. | Open Subtitles | بعد أن أطلق سراحه مؤخرا من السجن يغادر المهاتما غاندي بومباي لحضور مؤتمر عن استقلال الهند |
O ano passado, depois do diagnóstico, voei para Este para participar na convenção anual de accionistas. | Open Subtitles | السنة الماضية، بعدما أنا شخصت، طرت الى الشرق لحضور إتفاقية أصحاب الأسهم السنوية. |
Contudo, as desembaraçadas mães de Upper East Side têm muito tempo para participar numa variedade de actividades especificas do seu sexo. | Open Subtitles | على الرغم من ذلك الأمهات المخضرمات بالجانب الشمالي الشرقي لديهن الكثير من الوقت للمشاركة في العديد من الأنشطة الغريزية |
Precisamos de mais oportunidades para participar e contribuir para as nossas comunidades, as vossas comunidades. | TED | نحتاج فرص جديدة للمشاركة فيها ومساهمات لصالح مجتمعاتنا، مجتمعاتكم، |
Volto para Wadiya para participar nas eleições justas. | Open Subtitles | ساعود لواديا لأشارك بالانتخابات العادلة. |
Quais são exactamente os requisitos para participar de tal aventura? | Open Subtitles | ماهي المُتطلّبات تحديدًا، للإشتراك في مثل هذه المُغامرة؟ |
Reis de todas as procedências enviaram os seus mensageiros reais... para participar no swayamwar(cerimónia para a escolha de marido) da sua irmã, a princesa Meenakshi. | Open Subtitles | صاحب الجلاله لقد أرسل الملوك من كل مكان رسلهم للمشاركه فى أختيار من سيكون المرشح للزواج من الاميره ميناكشى |
Quando tinha 25 anos, lembro-me de me convidarem para participar num evento enorme em Washington, no Dia da Terra. | Open Subtitles | عندما كنت بسن الـ25 أتذكر أنه تم طلبي لحضور حدث كبير بواشنطن بيوم الأرض العالمي |
para participar numa festa de fantasias em Hollywood? | Open Subtitles | أأنا جاهزة لحضور حفلة فاخرة في هوليوود؟ |
- Ele chegou há cerca de meia hora, para participar numa conferência de energia no hotel Pera Palace, mudança de última hora de planos. | Open Subtitles | وصل منذ نصف ساعة "لحضور قمة للطاقة في فندق "بيرا بالاس حدث تغيّـر في الخطة منذ دقيقة |
Eu estava na Tailândia para participar numa conferência de investimento. | Open Subtitles | كنت في تايلاند لحضور مؤتمر استثماري. |
a estrela pop Taylor Swift vem a Quahog para participar num baile com o estudante local Chris Griffin. | Open Subtitles | نجمة البوب "تايلور سويفت" قادمة للمدينة لحضور حفل مع طالب الثانوية كريس جريفن |
Em 2009 convidaram-me para participar num projeto que a Universidade Nacional de San Martín tem dentro da Unidade 48, para coordenar um curso de escrita. | TED | دعيت في 2009 للمشاركة في مشروع تقوم به جامعة سان مارتن الوطنية في وحدة السجن 48، لتنسيق ورشة عمل للكتابة. |
Em quatro anos, a City Nature Challenge tem envolvido cidades mundialmente para participar na contagem da biodiversidade nas suas cidades. | TED | لذا لمدة 4 سنوات، انضم لتحدي طبيعة المدينة مدن في جميع أنحاء العالم للمشاركة في رصد التنوع البيولوجي في مدنهم. |
Estão aqui para participar numa caçada, o jogo mais perigoso do mundo. | Open Subtitles | أنتم هنا للمشاركة بصيد أخطر طريدة في العالم |
Todos vocês foram trazidos para ao pé de nós para participar num ritual cerimonial de passagem. | Open Subtitles | أنتم جميعا جُلبتم هنا أمامنا للمشاركة في منسك المرور الرسمي |
O Cavanaugh tomou providências para que o rapaz e a mãe nos visitassem e esperava que tivesses tempo para participar nisto. | Open Subtitles | لأجل أن يقوم الطفل ووالدته بزيارتنا هنا وكنت أتسائل إذا كان لديكِ بعض الوقت للمشاركة بهذا ؟ |
Eu fazia qualquer coisa para participar nesta operação. | Open Subtitles | سأفعل أي شيء لأشارك بهذه العملية |
Cada empregado da Ambrosia é enviado à Indonésia para participar deste programa de imersão sobre o estudo do cacau. | Open Subtitles | كلّ موظفي "آمبروزيا" أُرسلوا إلى "إندونيسيا" للإشتراك بالبرنامج المكثف لدراسة الكاكاو |
Não teríamos motivos para participar de tal coisa. | Open Subtitles | ليس لنا مصلحة للإشتراك في أمر كهذا |
Rogo a sua alteza que se digne aceitar os presentes e os convide para participar no swayamwar. | Open Subtitles | اننى اطلب من سموكم الكريم قبول هذه الهدايا و دعوتهم للمشاركه فى أختيار من سيكون المرشح للزواج |