ويكيبيديا

    "para que as pessoas" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • للناس
        
    • لجعل الناس
        
    Preciso que cries um formato gráfico para que as pessoas percebam o que estão a ver. Open Subtitles ما أحتاجك ان تفعليه هو تصميم بعض أنواع من صيغ الجرافيك حيث يمكن للناس أن يتبعوا ما يرونه
    para que as pessoas que querem algo diferente tenham para onde ir. Open Subtitles يعطى للناس الذين يريدون مكان مختلف ليذهبوا له
    Em qualquer grupo, há papéis para que as pessoas nasceram. Open Subtitles في أي مجموعة هناك أدوار من المقدر للناس أن تقوم بها
    Porque não sentem que se trata de dinheiro real. Verifica-se que, tornando-o mais concreto, pode ser uma ferramenta muito positiva para que as pessoas poupem mais. TED واتضح أن جعله اكثر تجسيديةً يمكن ان يكون اداة ايجابية لجعل الناس يوفرون اكثر
    (Risos) Foi concebida para ser divertida para que as pessoas se interessassem por ela. TED تم تصميم المعرض ليكون مرحًا إلى حد بعيد لجعل الناس يتفاعلون حرفيًا معه.
    A Inquisição considerou uma excelente ferramenta para que as pessoas falassem o que queriam saber. Open Subtitles و قد وجدها المستجوبون أداةً فعّالة لجعل الناس يخبرونهم بما يريدون معرفته
    Precisamos de uma equipa técnica, para observar os animais e elaborar um protocolo para que as pessoas saibam como se comportar perto deles. Open Subtitles نريد إرسال فريق علمي في الحال، كي يمكننا مراقبة تلك الحيوانات.. ونجرب نظام تفاعلي، كي يمكن للناس معرفة كيفية التصرف حيالهم
    Entregar armas de qualidade para que as pessoas se defendam. Open Subtitles توفير أسلحة جيدة للناس للدفاع عن أنفسهم.
    Max, para que as pessoas consigam dormir, tens de ficar calada. Open Subtitles ماكس، تحتاج إلى أن تكون هادئة للناس للنوم.
    Só neste ano, eles prestaram 40 milhões de serviços em cuidados de saúde maternos e alojamento, serviços de emergência, energia solar, para que as pessoas pudessem ter mais dignidade na resolução dos seus problemas. TED في هذة السنة فقط,قدّمت 40 مليون خدمة مثل الرعاية الصحية للاُمّهات و الإسكان, خدمات الطوارئ, ألطاقة الشمسية, بحيث يمكن أن يكون للناس المزيد من الكرامة في حل مشاكلهم.
    Assim, creio que há muitas maneiras diferentes para que as pessoas se possam expressar usando isto, e assim partilhar as suas ideias com o mundo. TED أنا أعتقد أن هناك العديد من الطرق المختلفة التي يمكن للناس أن يعبروا من خلالها عن أنفسهم باستخدام سكراتش، ليتمكنوا من أخذ أفكارهم ومشاركة أفكارهم مع العالم.
    Pelo contrário, eles gastam o tempo a pensar: "Como fazemos um estúdio que tenha a sensibilidade de uma praça pública "para que as pessoas possam interagir? TED بدلاً من ذلك، يقضون وقتهم في التفكير بشأن "كيفية إنشاء استوديو يشبه الميدان العام ليتيح للناس التفاعل والمشاركة."
    Na Idexx, uma empresa de Maine, criaram jardins de vegetais no campus, para que as pessoas de diferentes partes da empresa possam trabalhar em conjunto e conhecer toda a organização. TED في أيدكس و هي شركة في ولاية مايين انشأوا حدائق نباتية في مبنى الشركة لكي يتسنى للناس من أجزاء مختلفة في الأعمال العمل معاً و معرفة الأعمال كاملةً بهذه الطريقة.
    Espero que as minhas obras de arte criem um espaço seguro para este tipo de intercâmbio honesto, e uma oportunidade para que as pessoas se envolvam em diálogos sérios e necessários. TED آملُ أن يخلق عملي الفني مجالاً آمناً لهذا النوع من التبادل الصادق وفرصة للناس لمشاركة بعضهم البعض في نقاشات ومحادثات ضرورية و حقيقية.
    Ela estava sempre a avisar para que as pessoas ficassem caladas. Open Subtitles فهي لا تنفك تعطي إنذارات للناس ليصمتوا
    Não foi a empresa Pei and Cobb, que concebeu isto, mas não há, em todo o mundo, Prozac que chegue para que as pessoas se sintam bem ao descerem este bloco. TED لم يكن بي أو كوب ، شركة أخرى صممت هذا. لكن ليس هناك ما يكفي من عقار بروزاك في العالم لجعل الناس يشعرون بالموافقة للذهاب هناك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد