Diz ao idiotas para pararem de tocar à campainha. | Open Subtitles | أخبري هؤلاء المغفلين أن يتوقفوا عن قرع جرسي |
Têm de dizer às pessoas para pararem de dizer disparates. | Open Subtitles | يجب ان تخبر الناس أن يتوقفوا عن التحدث بالتفاهة. |
Se não pararem de tentar matar-se uns aos outros, prendo-vos a todos. | Open Subtitles | اذا لم تتوقفوا عن قتل بعضكم, سوف أضعكم كلكم رهن الاعتقال |
Quando eles pararem, corre! | Open Subtitles | عندما يتوقفون ليضعو الذخيره مره اخرى اذهبي الى الشاحنه |
É melhor pararem, ou ainda as prendo por conduta desordeira. | Open Subtitles | الافضل ان تتوقفا,سأعتقلكما بتهمّة السلوك الشائن |
Se vocês pararem de querer ajudar-me, vou ficar muito agradecida. | Open Subtitles | إذاً، إذا توقفتم عن المحاولة لمساعدتي فإني سأقدر ذلك كثيراً |
Sim, eu paro de tirar fotos quando pararem de o matar. | Open Subtitles | أجل ، سأتوقف عن أخذ الصور عندما تكف عن قتله |
De momento forçámos eles a pararem. | Open Subtitles | أجبرناهم على التوقّف في الوقت الراهن |
Diga aos homens gays para pararem de ter sexo. | Open Subtitles | أخبر الرجال المثليين أن يتوقفوا عن ممارسة الجنس. |
Está ainda na altura de os "designers" de África pararem de olhar para fora. | TED | حان الوقت أيضا للمصمّمين في أفريقيا أن يتوقفوا عن النظر خارج. |
Ele disse-lhes para pararem, mas sinto que ainda anda por aí alguém. | Open Subtitles | هو أخبرهم بأن يتوقفوا لكني اشعر بأن أحدهم بالخارج |
Tenho tentado comunicar com eles, dizendo-lhes para pararem. | Open Subtitles | لقد كنت أحاول الاتصال بهم و أخبرهم بأن يتوقفوا |
Avó, diga-lhes que para pararem, isto só lhe trará problemas. | Open Subtitles | جدتي اطلبي منهم أن يتوقفوا جولي سيقع في مشاكل كثيرة |
Vão precisar de ajuda mesmo, se não pararem de tocar. | Open Subtitles | أجل، ستحتاجون لمُساعدة بالتأكيد إذا لمْ تتوقفوا عن الرنين. |
Por isso, eu não posso parar, e peço-vos para não pararem também. | TED | لذلك لا يمكنني التوقف، وأطلب منكم ألّا تتوقفوا كذلك. |
Por isso é melhor pararem com o que quer que seja que estão a fazer! | Open Subtitles | لذلك من الأفضل أن تتوقفوا , أيا ً كان ما تقومون بفعله |
Eu não posso fazer eles pararem. Eles estão tão transtornados. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أجعلهم يتوقفون عن البكاء إنهم مستاؤون حقاً |
Se não pararem de vender as nossas camisas, vamos envolver o nosso advogado. | Open Subtitles | لو لم تتوقفا عن بيع قمصاننا نحن سوف نستعين بمحامينا |
"se pararem de produzir o jornal, não matamos estas pessoas". | Open Subtitles | لو توقفتم عن إصدار الجريدة فلن" "نقوم بأعدام هؤلاء رمياً بالرصاص |
Precisava que alguém como a mãe da Hanna, para pararem de perguntar o que é que aconteceu. | Open Subtitles | لقد احتجت شخصاً كأم هانا لكي تكف عن السؤال عما حصل لي |
Agradecemos muito, mas é altura de pararem. | Open Subtitles | نحن نقدّره حقًا، ولكن حان وقت التوقّف. |
É melhor pararem com isto antes que morra alguém. | Open Subtitles | يجب أن يوقفوا المباراة قبل أن يُقتل أحدهم |
O melhor a fazer é enrolares-te numa bola até pararem de bater. | Open Subtitles | أفضل خيار لكما هو أن تحلقا رأسيكما حتى يتوقفا عن ضربكما |
E se isso não ajudar, eles estão a pedir às pessoas para pararem de adicionar pneus ao incêndio. | Open Subtitles | واذا لم يساعد هذا وهم يطالبون بتوقف الناس بوضع الإيطارات على النار. |
Se não pararem com a rotina Ewok, vão para casa. | Open Subtitles | إن لم تكفا كلاكما عن ذلكـ سأرسلكما إلى المنزل |
Até pararem com os atentados, prisões e torturas ao meu povo, nós não vamos parar. | Open Subtitles | تكفوا عن القصف السجن، والتعذيب شعبي، نحن لن تتوقف. |
A parte má deste trabalho é vocês pararem para se perguntarem porquê. | Open Subtitles | السيء بشأن هذا العمل أن تتوقف عن سؤال نفسك عن السبب |
Está na hora de pararem de buzinar, por favor? | Open Subtitles | هو وقت لتتوقف عن التذمير رجائاً؟ |
Só fiz isto para pararem de discutir sobre quem mandava. | Open Subtitles | اسمعوا ، انا فعلت ذلك لتتوقفوا عن الجدل بمن يكون الرئيس |