Sabes, talvez ele confiasse em ti se parasses de a julgar. | Open Subtitles | تعلم, ربما لو توقفت عن الحكم عليها فقد يثق بك |
Se parasses de te debater, tornarias as coisas muito mais fáceis. | Open Subtitles | ، إذا توقفت عن المنازعة فسوف تجعل الأمور سهلة جداً |
E que tal se parasses de choramingar e ajudasses? | Open Subtitles | فما رأيكَ أن تتوقف عن الأنين وتبدأ بالمساعدة؟ |
Gostava que parasses de espalhar boatos maldosos. | Open Subtitles | يا ليت تتوقف عن إخراج الإشاعات على الناس |
- Se esta chuva parasse. - Se tu parasses. | Open Subtitles | ـ لو أن هذا المطر يتوقف ـ لو تتوقفي أنت عن الكلام |
Se parasses de lutar, não precisava de te atordoar. | Open Subtitles | إذا توقفتي عن المقاومة فلن أضطر إلى صعقك |
Bom, se ao menos parasses de falar, a reconstituição podia estimular a actividade no meu hipocampo e córtex parahipocampal. | Open Subtitles | حسناً، إن توقفتَ عن الكلام إعادة الأحداث قد تحفّز نشاط منطقة الذاكرة لدي وقشرة المخ للمنطقة القريبة من منطقة الذاكرة |
Mas era muito mais fácil se parasses de te mexer. | Open Subtitles | لكن الأمر سيكون أسهل لو توقفت عن إثارة المشاكل |
Como se parasses de te mexer, tu simplesmente... desapareceres? | Open Subtitles | وكأنك إن توقفت عن الحركة .. ستتلاشى وحسب؟ |
Então seria mais fácil para mim se parasses de perguntar. | Open Subtitles | وستُسهِّل الأمور عليَّ إن توقفت عن طرح تلك الأسئلة |
E se parasses com os enigmas? | Open Subtitles | لنفترض أنك توقفت عن خيالك لننل منها,مهما يكون الأمر |
Gostava que parasses de me olhar assim. | Open Subtitles | أتمنى لو توقفت عن النظر إليّ بهذه الطريقة |
Não queria que o teu sistema falhasse, só queria que parasses para eu falar. | Open Subtitles | أنا لم أرد لنظامك أن يفشل فقط أردتك أن تتوقف عن الركض حتى يمكن أن أتكلم |
Ia esperar que parasses para depois sair. | Open Subtitles | لقد كنتُ أنتظر حتى تتوقف حتى يمكننى التسلل خارجاً |
E se parasses de enfiar a cabeça no cu? Talvez isso passasse. | Open Subtitles | لمَ لا تتوقف عن السلبية، لربما حينها يزول صداعك |
Gostaria que parasses de me julgar, e me apoiasses. | Open Subtitles | أنا حقا أتمنى أن تتوقف عن الحكم علي وأن تدعمني |
Fiz esta aposta para que parasses de tentar despedir a Park agindo de forma neutra. | Open Subtitles | لقد انشأت هذا الرهان لكي تتوقف عن محاولة طرد بارك لكي تكون محايدا |
Não esperava que parasses com a magia porque... | Open Subtitles | بأس , أنا لم أتوقع منكِ أن تتوقفي عن القيام بالسحر فقط لأنني |
Talvez se parasses de falar em todas as coisas maravilhosas que vais fazer quando deixares o serviço. | Open Subtitles | ربما لو توقفتي عن الاستمرار بخصوص جميع الأشياء الرائعة التي ستفعلينها عندما تتركين الخدمة هنا |
Uso esta coleira... para falar com... Ficaria contente se parasses. | Open Subtitles | أنا أستخدم هذا الطوق سأكون سعيداً لو توقفتَ عن ذلك |
Sou o macaco roxo, e adoraria que parasses de chorar. | Open Subtitles | أنا القرد الأرجواني، وأتمنى لو تتوقفين عن البكاء |
Eu não teria mexido se parasses de o deixar na mesa das utilidades. | Open Subtitles | أنا سأتوقف عن تحرّيكها عندما تتوقّف عن وضعها . على المنضدة |
E gostava que parasses de encher-lhe a cabeça com essas teorias malucas. | Open Subtitles | وأريدك أن تكف عن ملء رأسه بنظريات جنونية سخيفة كهذه |
Estaria melhor se parasses de usar o meu nome. | Open Subtitles | سأكون أحسن بكثير إذا توقّفت عن إستعمال اسمي. |