Diga-lhe que parecerá ainda pior se lhe rebentarem com o helicóptero. | Open Subtitles | سيبدو أسوء من هذا لو تم تفجير مروحيته فى السماء. |
Primeiro, dentro de apenas 10 anos, a maneira como esta mulher foi tratada parecerá uma sangria. | TED | لذلك أولا، الطريقة التي تم بها علاج هذه المرأة، في مدة 10 سنوات، سيبدو مثل إراقة الدماء. |
É uma conclusão fabricada: um medicamento nessa dose elevada, terá mais efeitos secundários e o novo medicamento parecerá melhor. | TED | أى أنه إذا أعطيت مريض جرعة دواء مرتفعة، سوف يؤدي لأعراض جانبية أعلى وعليه سيبدو العقار الجديد أفضل. |
Se um chui enfiar o focinho lá o subterfúgio não resulta, mas se só olhar de relance parecerá tudo normal. | Open Subtitles | لذا لو قام شرطيّ بالنظر داخل السيّارة فلن يشك في شيء ولكن بنظرة خاطفة على السيّارة ستبدو طبيعيّة |
parecerá ser muito relevante e ela terá de a passar rapidamente. | Open Subtitles | ولكن ستبدو وكأنّها معلومات ذات قيمة. سيتوجّب عليها إرسالها بسرعة. |
Se, em vez disso, rodarmos o triângulo, digamos, 90º, o triângulo rodado parecerá diferente do original. | TED | إذا قمنا بتدوير المتثلت بمقدار، لنقل، 90 درجة بدلاً عن ذلك، سيبدو المثلث الذي قمنا بتدويره مختلفًاعن الأصلي. |
A um polícia soviético isto parecerá um transístor barato. | Open Subtitles | بالنسبة إلى أى شرطى سوفياتى سيبدو هذا كجهاز ترانزيستور رخيص |
O que o senhor verá na tela, Sr. Miller parecerá tão real para você que, a princípio, talvez você se sinta bem. | Open Subtitles | ما ستشاهده على الشاشة سيبدو حقيقياً للغاية بالنسبة لك. ربما ستشعر بالإنزعاج أول الأمر. |
Depois de "robô assassino", qualquer coisa parecerá racionável. | Open Subtitles | لأن أيّ شيئ بعد هذا الطلب سيبدو منطقياً. |
Pode sair-te o tiro pela culatra, pois parecerá que encaras o casamento levianamente, sabes? | Open Subtitles | أعتقد أنه سيرتد عليك لأن الأمر سيبدو أنك تأخذ الزواج بإستخفاف |
Exato. Se parares agora, parecerá suspeito. | Open Subtitles | بالضبط، إن توقفت الآن سيبدو الأمر مريباً |
Se te despedir, a campanha parecerá em dificuldades. | Open Subtitles | , لو أنني طردتك سيبدو و كأن الحملة الانتخابية في أزمة |
Se o conheceram a praticar a caridade parecerá confiável. | Open Subtitles | اذا التقوا به يقوم بالعمل التطوعي سيبدو كأنه مصدر ثقة |
Qualquer lugar onde eles aparecerem, parecerá... que acabaram de sair de lá. | Open Subtitles | ،وثمّ في كل مكان يظهرون سيبدو بأنك غادرت للتو |
Vai cair no Pacífico, sem causar danos, e parecerá um simples problema de combustível. | Open Subtitles | في المحيط الهادي و سيبدو الأمر كأنه خلل في مزيج الوقود. حسنا ، يحتفظون بالخزانات تحت الأرض، |
Tudo lhes parecerá verdade. E é verdade, eu ajudei-te, de certo modo. | Open Subtitles | انها ستبدو الحقيقة لهم و انها الحقيقة ، لقد ساعدتك بطريقة ما |
parecerá um réptil quando chegar a Alexandria. | Open Subtitles | ستبدو كالحيوان الزاحف عندما تصل للإسكندرية |
Sabes bem que te poupava a isto, se pudesse, mas se não entrares naquela sala, parecerá uma admissão de culpa. | Open Subtitles | قد أنتشر لو استطعت فعلاَ لكن إذا لم تدخلي هذه الغرفة ستبدو اعترافاَ بالذنب |
"Haverá grande derramamento de sangue. O céu parecerá injusto. " | Open Subtitles | سيكون هُناك إراقة عظيمة للدماء و ستبدو السماء غير عادلة |
No início parecerá ter sido atropelada por um caminhão, mas no final vale a pena. | Open Subtitles | ستبدو وكأنك ضربتك شاحنة لكن فى النهاية الأمر يستحق |
Acho que com esta economia, ganhar 15 em dois dias não parecerá nada mau ao Mickey. | Open Subtitles | أعتقد في هذا الأقتصاد 15 سريهو مقابل يومين من العمل ستبدو جيدة لميكي |