Estar perto da Elaine, uma parte dela desabrochou em mim. | Open Subtitles | التواجد كثيرا حول إيلين جعل جزء منها ينتقل إلي |
Ele tinha uma bagagem e parte dela tinha a forma de um rato. | Open Subtitles | لقد كانت معه أمتعته و كان هذا الفأر جزء منها |
Pense em mim como um eco da pessoa que conheceu... uma parte dela que ficou... | Open Subtitles | لتفكِّر بي وكأني صدى لامرأة تعرفها، جزء منها تركته. |
A diferença aqui é que parte dela sabe a verdade. | Open Subtitles | أجل، الأختلاف هنا هو أن جزءاً منها يعرف الحقيقة. |
Parei de estudar História para me tornar parte dela. | Open Subtitles | لقد توقفت عن قراءة التاريخ وان أصبحَ جزءا منه |
O que nos liga à vida é a simples verdade de que fazemos parte dela. | Open Subtitles | ما يربطنا بالحياة هى الحقيقة البسيطة التى نحن جزء منها |
Ele quer que conheçamos a história, ou pelo menos parte dela. | Open Subtitles | أرادَنا أن نعرف القصّة، أو على الأقل جزء منها.. |
parte dela não pode evitar dela estar ligada a mim. | Open Subtitles | جزء منها لايمكنه المساعدة , لكن يشعر أنه مرتبط بي |
Mas és contra a guerra por princípios ou porque fiz parte dela? | Open Subtitles | ولكن هل أنت ضد الحرب كمبدأ أو لأني كنت جزء منها ؟ |
Tenho uma teoria sobre a evolução humana, e acredito que você... faça parte dela. | Open Subtitles | لديّ نظرية عن التطور البشري .و أناأعتقد. أنك جزء منها اقرأ هذا |
E quando eles fizerem essa reportagem, eu vou garantir que o meu irmão faça parte dela porque isso é uma coisa que tu não irias fazer. | Open Subtitles | سأتكد ان اخي سيكون جزء منها لان هذا الشي لم تفعله انت |
-A companheira de quarto oferecerá então à amiga a simpatia necessária mesmo que parte dela não possa deixar de se sentir lisonjeada, pela sua inclusão neste pedido tão invulgar. | Open Subtitles | برغم أن جزءاً منها يعجز عن مقاومة الشعور بالاطراء، بادراجها في ذلك المطلب الغريب. |
Bom, se não foi, ele vai mesmo sentir falta da orelha porque parece que uma parte dela está pendurada no relógio. | Open Subtitles | إذا لم يرحل فسيفتقد أذنه بالفعل لأنَّ جزءاً منها مُعلَّقٌ على الساعة |
É a tua realidade ideal e não faço parte dela. | Open Subtitles | انها حقيقتك الواقعية وأنا لست حتى جزءا منه |
Ele guardou a parte dela do roubo de 9 anos atrás. | Open Subtitles | لقد كان يحمل حصتها من السرقة طوال السنين |
E mesmo assim sabes que há uma parte dela que se gosta de enroscar numa sofá. | Open Subtitles | وأيضاً تعلمين جانبها هناك يمكن أن يكون فقط متمدداً على الأريكة |
Sem dúvida. Acho que a carne fazia parte dela, mas havia mais. | Open Subtitles | بالضبط, اعتقد ان اللحم كان جزءا منها ولكنه ليس كل الحكايه |
Preparado para assumir responsabilidade pela minha parte. Ela só precisa assumir responsabilidade pela parte dela. | Open Subtitles | أنا جاهزٌ لتحمّل دوري في الحياة و عليها أنْ تتحمّل دورها |
O mundo fora varrido por uma revolução boêmia, e eu viajara de Londres para ser parte dela. | Open Subtitles | كان العالم كان قد تم غزوه في الثورة البوهيمية وأنا قد سافرت من لندن لأكون جزءاً منه |
Foi um maravilhoso esforço da parte dela para descobrir... que eu não a amava. | Open Subtitles | قد كَانَ جُهد رائع من طرفها لإكتِشاف بأنّني لَمْ أحبها |
Têm sido parte dela, é por isso que têm que ficar para trás agora. | Open Subtitles | لقد كنتم جزءً منها و هو السبب الذي يجعلكم تتراجعوا الآن |
E aqui está, já meio crescida, pelo menos uma parte dela. | TED | وهناك نوع ما نُنَميه الآن او على الاقل جزء منه |
Falei com toda a gente que encontrei, na tentativa de encontrar a parte dela que era minha. | Open Subtitles | تحدثت لكل شخص إستطعت, أحال العثور على الجزء منها الذي كان أنا. |
Mas à medida que elas se foram tornando mais precisas determinámos que esta informação é uma forma de vida, ou, pelo menos, parte dela é uma forma de vida. | TED | ولكن عندما تصبح أكثر دقة فأكثر، حسمنا في كون هذه المعلومات شكل من أشكال الحياة، أو على الأقل بعض منها شكل من أشكال الحياة. |
Despreza a família, mas a minha mulher fazia parte dela. | Open Subtitles | أنتِ تزدرين العائلة, ولكنك تنسين أن زوجتي فردٌ منهم |
Alguns dos organismos veem toda a realidade, outros veem somente uma parte dela, e alguns não veem nada dessa realidade, somente aptidão. | TED | بعض المخلوقات ترى كل الواقع وبعضها ترى جزءا من الواقع وبعضها لا ترى الواقع نهائيا اللياقة فقط |