"parte dela" - Translation from Portuguese to Arabic

    • جزء منها
        
    • جزءاً منها
        
    • جزءا منه
        
    • حصتها
        
    • جانبها
        
    • جزءا منها
        
    • دورها
        
    • جزءاً منه
        
    • طرفها
        
    • جزءً منها
        
    • جزء منه
        
    • الجزء منها
        
    • بعض منها
        
    • فردٌ منهم
        
    • جزءا من
        
    Estar perto da Elaine, uma parte dela desabrochou em mim. Open Subtitles التواجد كثيرا حول إيلين جعل جزء منها ينتقل إلي
    Ele tinha uma bagagem e parte dela tinha a forma de um rato. Open Subtitles لقد كانت معه أمتعته و كان هذا الفأر جزء منها
    Pense em mim como um eco da pessoa que conheceu... uma parte dela que ficou... Open Subtitles لتفكِّر بي وكأني صدى لامرأة تعرفها، جزء منها تركته.
    A diferença aqui é que parte dela sabe a verdade. Open Subtitles أجل، الأختلاف هنا هو أن جزءاً منها يعرف الحقيقة.
    Parei de estudar História para me tornar parte dela. Open Subtitles لقد توقفت عن قراءة التاريخ وان أصبحَ جزءا منه
    O que nos liga à vida é a simples verdade de que fazemos parte dela. Open Subtitles ما يربطنا بالحياة هى الحقيقة البسيطة التى نحن جزء منها
    Ele quer que conheçamos a história, ou pelo menos parte dela. Open Subtitles أرادَنا أن نعرف القصّة، أو على الأقل جزء منها..
    parte dela não pode evitar dela estar ligada a mim. Open Subtitles جزء منها لايمكنه المساعدة , لكن يشعر أنه مرتبط بي
    Mas és contra a guerra por princípios ou porque fiz parte dela? Open Subtitles ولكن هل أنت ضد الحرب كمبدأ أو لأني كنت جزء منها ؟
    Tenho uma teoria sobre a evolução humana, e acredito que você... faça parte dela. Open Subtitles لديّ نظرية عن التطور البشري .و أناأعتقد. أنك جزء منها اقرأ هذا
    E quando eles fizerem essa reportagem, eu vou garantir que o meu irmão faça parte dela porque isso é uma coisa que tu não irias fazer. Open Subtitles سأتكد ان اخي سيكون جزء منها لان هذا الشي لم تفعله انت
    -A companheira de quarto oferecerá então à amiga a simpatia necessária mesmo que parte dela não possa deixar de se sentir lisonjeada, pela sua inclusão neste pedido tão invulgar. Open Subtitles برغم أن جزءاً منها يعجز عن مقاومة الشعور بالاطراء، بادراجها في ذلك المطلب الغريب.
    Bom, se não foi, ele vai mesmo sentir falta da orelha porque parece que uma parte dela está pendurada no relógio. Open Subtitles إذا لم يرحل فسيفتقد أذنه بالفعل لأنَّ جزءاً منها مُعلَّقٌ على الساعة
    É a tua realidade ideal e não faço parte dela. Open Subtitles انها حقيقتك الواقعية وأنا لست حتى جزءا منه
    Ele guardou a parte dela do roubo de 9 anos atrás. Open Subtitles لقد كان يحمل حصتها من السرقة طوال السنين
    E mesmo assim sabes que há uma parte dela que se gosta de enroscar numa sofá. Open Subtitles وأيضاً تعلمين جانبها هناك يمكن أن يكون فقط متمدداً على الأريكة
    Sem dúvida. Acho que a carne fazia parte dela, mas havia mais. Open Subtitles بالضبط, اعتقد ان اللحم كان جزءا منها ولكنه ليس كل الحكايه
    Preparado para assumir responsabilidade pela minha parte. Ela só precisa assumir responsabilidade pela parte dela. Open Subtitles أنا جاهزٌ لتحمّل دوري في الحياة و عليها أنْ تتحمّل دورها
    O mundo fora varrido por uma revolução boêmia, e eu viajara de Londres para ser parte dela. Open Subtitles كان العالم كان قد تم غزوه في الثورة البوهيمية وأنا قد سافرت من لندن لأكون جزءاً منه
    Foi um maravilhoso esforço da parte dela para descobrir... que eu não a amava. Open Subtitles قد كَانَ جُهد رائع من طرفها لإكتِشاف بأنّني لَمْ أحبها
    Têm sido parte dela, é por isso que têm que ficar para trás agora. Open Subtitles لقد كنتم جزءً منها و هو السبب الذي يجعلكم تتراجعوا الآن
    E aqui está, já meio crescida, pelo menos uma parte dela. TED وهناك نوع ما نُنَميه الآن او على الاقل جزء منه
    Falei com toda a gente que encontrei, na tentativa de encontrar a parte dela que era minha. Open Subtitles تحدثت لكل شخص إستطعت, أحال العثور على الجزء منها الذي كان أنا.
    Mas à medida que elas se foram tornando mais precisas determinámos que esta informação é uma forma de vida, ou, pelo menos, parte dela é uma forma de vida. TED ولكن عندما تصبح أكثر دقة فأكثر، حسمنا في كون هذه المعلومات شكل من أشكال الحياة، أو على الأقل بعض منها شكل من أشكال الحياة.
    Despreza a família, mas a minha mulher fazia parte dela. Open Subtitles أنتِ تزدرين العائلة, ولكنك تنسين أن زوجتي فردٌ منهم
    Alguns dos organismos veem toda a realidade, outros veem somente uma parte dela, e alguns não veem nada dessa realidade, somente aptidão. TED بعض المخلوقات ترى كل الواقع وبعضها ترى جزءا من الواقع وبعضها لا ترى الواقع نهائيا اللياقة فقط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more