E na maioria das vezes, ele contava-me esta história que vou agora partilhar com vocês. | TED | ومعظم الوقت لقد أخبرني قصة سوف أشارككم بها |
Quero partilhar com vocês um momento muito especial da minha vida e da história da cidade do Rio. | TED | وحقيقة وددت أن أشارككم لحظة مميزة جداً من حياتي و من تاريخ مدينة ريو |
Gostaria de partilhar com vocês um projeto de como o "design" gráfico pode dar vida à língua árabe. | TED | أود أن أشارككم مشروعًا حول قدرة التصميم الجرافيكي على إعادة إحياء اللغة العربية. |
Eu quero partilhar com vocês um momento da minha vida quando a dor e a as feridas do racismo foram ambos letais e paralisantes para mim. | TED | أرغب في أن أشارككم إحدى اللحظات في حياتي حينما باتت آلام وجروح التمييز العنصري مميتة ومحبطة بالنسبة لي. |
Quero partilhar com vocês algumas ideias sobre o secreto poder do tempo, muito rapidamente. | TED | أريد أن أشارككم بعض الأفكار عن القوة السربة للوقت، في مدة قصيرة. |
E a viagem a esse lugar de compreensão e aceitação tem sido muito interessante para mim, de modo a permitir-me uma introspecção sobre a própria noção do Eui, que acredito valer a pena partilhar com vocês hoje. | TED | والرحلة نحو ذاك الهدف من التفهم والتقبل كانت رحلة مشوقة بالنسبة لي، أعطتني رؤية في كل مايخص النفس كمفهوم، وأنا أعتقد أن هذه الرؤية جديرة بأن أشارككم بها اليوم. |
[O estilo de vida "gay" super maléfico] (Risos) Quero partilhar com vocês estas coisas maléficas que tenho andado a fazer, a começar pelas minhas manhãs. | TED | (ضحك) وأريد أن أشارككم تلك الأفعال الشيطانية التي كنت أقوم بها ، بدءاً من الصباح. |
Quero partilhar com vocês três desses passos. | TED | أريد أن أشارككم ثلاثة منهم. |