Partindo do princípio que temos o direito de impedi-los. | Open Subtitles | - هذا بافتراض أننا نملك الحق بإيقافهم كليا |
Partindo do princípio que Iceman sobrevive a este Sul-americano. | Open Subtitles | بافتراض ان أيس مان سوف يهزم مانت فريدى المتحدي الأمريكي الجنوبي، |
Partindo do princípio que não tens compromissos prévios. | Open Subtitles | بافتراض أنكِ غير مرتبطة بمواعيد أخرى لا أعرفها |
Partindo do princípio de que não há outra explicação. | Open Subtitles | على فرض أنه لا يوجد أي تفسير آخر فماذا إذاً؟ |
Partindo do principio que ele não estava a morrer de algo que pudesse ser sexualmente transmissível. | Open Subtitles | على فرض أنه سيموت بمرض ٍ لا ينتقل عن طريق ممارسة الجنس |
Partindo do princípio de que eles estão em condições de agir. | Open Subtitles | بافتراض ان برينتس و ريد ما زالا في وضع يسمح لهما بالتحرك |
Partindo do princípio que são um casal. Partindo do princípio que nós somos um casal. | Open Subtitles | بافتراض أنّهما ثنائيّ، بافتراض أنّنا ثنائيّ |
(Risos) Partindo do princípio de que ele era bom. | TED | بافتراض أنه كان بارعاً في الرياضيات. |
Partindo do princípio de que eles ainda estão em contacto, ele pode ser a nossa única hipótese de encontrar o Thomas. | Open Subtitles | بافتراض أنّهما ما يزالان على تواصل (فيمكن أن يكون سبيلنا الوحيد لإيجاد (توماس |
Partindo do ponto que o Loki te vai ajudar, e que podes libertar a mortal, que bom isso traria? | Open Subtitles | بافتراض أنك حصلت على مساعدة (لوكي) وحررت هذه البشرية ما فائدة كل هذا؟ |
Isto, Partindo do princípio que ele volta, sequer. | Open Subtitles | هذا بافتراض أنه قد يعود به. |
Partindo do princípio que funcione, alguém vai ter de trazer a Thea de volta a casa. | Open Subtitles | بافتراض نجح هذا السعي، فعلى أحد مرافقة (ثيا) للديار. |