Envenenamento por monóxido de carbono, estriquinina sufocamento, partir o pescoço, e eletrocução anal são alguns dos métodos utilizados. | Open Subtitles | التسمم بأول أكسيد الكربون، الإستركنين، الاختناق، كسر الرقبة، والصعق بالكهرباء والشرج هي من أكثر الأساليب شيوعا. |
Não podemos partir o vidro ou abrir as portas. | Open Subtitles | لا نستطيع كسر النوافذ لا نستطيع فتح الأبواب |
São precisos 125 quilos de força para partir o pescoço de alguém. | Open Subtitles | يتطلّب الأمر حوالي 1250 باوند من عزم الدوران لكسر رقبة أحدهم |
Está a partir-me o coração e vai partir o dela se não vieres. | Open Subtitles | وهذا يفطر قلبى وسينفطر قلبها إِذا لم تأتِ |
Eu não preciso partir o coração dela apenas para me sentir digna. | Open Subtitles | ليس من الضروري أن أكسر قلبها فقط كي أشعر بأنني مستقيمة |
Seria uma queda e tanto. Dá para partir o pescoço. | Open Subtitles | إن المسافة طويلة إذا سقط رجل فقد يكسر عنقه |
E fi-lo sem partir o teu pescoço, o que foi difícil. | Open Subtitles | وأنا فعلت ذلك دون كسر عنقك، والتي كان من الصعب. |
É tão bom fazer isso sem partir o nariz ao tipo. | Open Subtitles | يا الهي، امر رائع أن نفعل ذلك دون كسر الانف |
Um dia, ele vai chocar contra a árvore errada e partir o nariz. | Open Subtitles | سيصطدم يوما ما بالشجرة غير المناسبة ويتسبب فى كسر أنفه |
Mesmo depois de ter sido atacado duas vezes... foi capaz de partir o pescoço do sequestrador. | Open Subtitles | حتى بعد أن تم طعنه مرَتين فقد كان قادراً على كسر رقبة الخاطف |
Que feito enorme é esse de partir o pulso a uma senhora? | Open Subtitles | أنتبه . ما هى المشكله فى كسر يد المرأه ؟ |
Usou um pé de cabra para partir o cadeado e entortou os raios. | Open Subtitles | إستخدم رافعة السيارة لكسر القفل وعكف مجموعة من الاسلاك |
Provavelmente usou o manípulo para partir o vidro. | Open Subtitles | من المحتمل أنه استعمل المقبض لكسر الزجاج |
Porque a força necessária para partir o nariz da vítima é tão baixa... que a massa e aceleração devem também ser bastante baixas. | Open Subtitles | بسبب أن كمية القوة المطلوبة لكسر أنف الضحية كانت صغيرة جداً لذا يعني أن الكتلة و التعجيل كانا صغيرين أيضاً |
Ele quer muito o orgulho do seu pai, é de partir o coração. | Open Subtitles | لقد أراد أن يفخر به والده كثيراً هذا يفطر قلبي |
Não entendes como é de partir o coração ver o enorme idiota em que te tornaste? | Open Subtitles | الآن, هل تعلم لماذا يفطر هذا قلبي أن أرى كيف أصبحت أحمقًا كبيرًا؟ |
É de partir o coração, sir. | Open Subtitles | أمرٌ يفطر القلب, سيدي. أنا آسف, سيدي. |
O que tornou pouca coisa, partir o meu polegar. | Open Subtitles | مما جعله أمرًا هينًا عليّ أن أكسر إبهامي |
Vais levar com tanta força que vais partir o espinhaço. | Open Subtitles | سأضربك ضرباً مبرحاً، لغاية أن أكسر عمودك الفقري. |
partir o coração é uma forma tremenda de aprender sobre o mundo. | Open Subtitles | تعرف أنّك يكسر فؤادك، أنها طريقة رائعة لمعرفة الكثير عن العالم. |
Mas ser obrigado a separar-se de filhos com 13 ou 14 anos, só por causa de uma guerra absurda, é de partir o coração. | Open Subtitles | لكن ان تنفصل عن طفلك الذي بعمر 13 عام بسبب الحرب , هذا صعب هذا يحطم قلبك |
Quando eu te apanhar, vou-te partir o pescoço. | Open Subtitles | عندما سأمسك بك .سأكسر رقبتك سأكسرها هكذا |
Não quero partir o coração da rapariga, mas já não aguento mais baladas. | Open Subtitles | إنظر , لا أريد أن أفطر قلب الفتاة ولكن لا يمكنني أن أخذ المزيم من حبوب الطاقة إي إقتراحات ؟ |
Como te disse, não vou ficar a ver-te partir o coração do meu primo em mil bocadinhos, para teres duplo prazer. | Open Subtitles | كما تناقشنا, لن أقف وأشاهدك تحطمين قلب قريبي إلى مليون قطعة فقط حتى يمكنك التراجع |
Em vez de a empurrares para longe, como sempre fazes, fixares-te em como ela te vai partir o coração, destruir a tua vida trá-la para junto de ti, trá-la para mais perto. | Open Subtitles | بدلاً من ابعادها, كما تفعل دائماً, بدلاً من التركيز على أنها ستفطر قلبك, وستدمر حياتك... |
Não podemos subir lá. Vamos partir o pescoço. | Open Subtitles | لا يمكننا التسلق الى هناك ستكسر رقبتنا |
Não ma faças partir o vidro. Tenho de ir. | Open Subtitles | لا تجبرني على تحطيم الزجاج يجب ان اذهب |
Se eu expô-los, isso irá partir o coração de Marke e sua posição perante os outros barões. | Open Subtitles | إذا كشفت أمرهما, فإن هذا سيكسر قلب مارك... وسيُضعف سيطرته على الزعماء... |
Vamos partir o pão... vamos beber do cálice da transição... vamos saudar ao que foi sacrificado amar-nos uns aos outros até o fim. | Open Subtitles | دعونا نكسر الخبز دعونا نشرب من كأس الخلاص دعونا نعظم من ضحى بنفسه |