ويكيبيديا

    "partir o" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • كسر
        
    • لكسر
        
    • يفطر
        
    • أكسر
        
    • يكسر
        
    • يحطم
        
    • سأكسر
        
    • أفطر
        
    • تحطمين
        
    • ستفطر
        
    • ستكسر
        
    • على تحطيم
        
    • سيكسر
        
    • نكسر
        
    Envenenamento por monóxido de carbono, estriquinina sufocamento, partir o pescoço, e eletrocução anal são alguns dos métodos utilizados. Open Subtitles التسمم بأول أكسيد الكربون، الإستركنين، الاختناق، كسر الرقبة، والصعق بالكهرباء والشرج هي من أكثر الأساليب شيوعا.
    Não podemos partir o vidro ou abrir as portas. Open Subtitles لا نستطيع كسر النوافذ لا نستطيع فتح الأبواب
    São precisos 125 quilos de força para partir o pescoço de alguém. Open Subtitles يتطلّب الأمر حوالي 1250 باوند من عزم الدوران لكسر رقبة أحدهم
    Está a partir-me o coração e vai partir o dela se não vieres. Open Subtitles وهذا يفطر قلبى وسينفطر قلبها إِذا لم تأتِ
    Eu não preciso partir o coração dela apenas para me sentir digna. Open Subtitles ليس من الضروري أن أكسر قلبها فقط كي أشعر بأنني مستقيمة
    Seria uma queda e tanto. Dá para partir o pescoço. Open Subtitles إن المسافة طويلة إذا سقط رجل فقد يكسر عنقه
    E fi-lo sem partir o teu pescoço, o que foi difícil. Open Subtitles وأنا فعلت ذلك دون كسر عنقك، والتي كان من الصعب.
    É tão bom fazer isso sem partir o nariz ao tipo. Open Subtitles يا الهي، امر رائع أن نفعل ذلك دون كسر الانف
    Um dia, ele vai chocar contra a árvore errada e partir o nariz. Open Subtitles سيصطدم يوما ما بالشجرة غير المناسبة ويتسبب فى كسر أنفه
    Mesmo depois de ter sido atacado duas vezes... foi capaz de partir o pescoço do sequestrador. Open Subtitles حتى بعد أن تم طعنه مرَتين فقد كان قادراً على كسر رقبة الخاطف
    Que feito enorme é esse de partir o pulso a uma senhora? Open Subtitles أنتبه . ما هى المشكله فى كسر يد المرأه ؟
    Usou um pé de cabra para partir o cadeado e entortou os raios. Open Subtitles إستخدم رافعة السيارة لكسر القفل وعكف مجموعة من الاسلاك
    Provavelmente usou o manípulo para partir o vidro. Open Subtitles من المحتمل أنه استعمل المقبض لكسر الزجاج
    Porque a força necessária para partir o nariz da vítima é tão baixa... que a massa e aceleração devem também ser bastante baixas. Open Subtitles بسبب أن كمية القوة المطلوبة لكسر أنف الضحية كانت صغيرة جداً لذا يعني أن الكتلة و التعجيل كانا صغيرين أيضاً
    Ele quer muito o orgulho do seu pai, é de partir o coração. Open Subtitles لقد أراد أن يفخر به والده كثيراً هذا يفطر قلبي
    Não entendes como é de partir o coração ver o enorme idiota em que te tornaste? Open Subtitles الآن, هل تعلم لماذا يفطر هذا قلبي أن أرى كيف أصبحت أحمقًا كبيرًا؟
    É de partir o coração, sir. Open Subtitles أمرٌ يفطر القلب, سيدي. أنا آسف, سيدي.
    O que tornou pouca coisa, partir o meu polegar. Open Subtitles مما جعله أمرًا هينًا عليّ أن أكسر إبهامي
    Vais levar com tanta força que vais partir o espinhaço. Open Subtitles سأضربك ضرباً مبرحاً، لغاية أن أكسر عمودك الفقري.
    partir o coração é uma forma tremenda de aprender sobre o mundo. Open Subtitles تعرف أنّك يكسر فؤادك، أنها طريقة رائعة لمعرفة الكثير عن العالم.
    Mas ser obrigado a separar-se de filhos com 13 ou 14 anos, só por causa de uma guerra absurda, é de partir o coração. Open Subtitles لكن ان تنفصل عن طفلك الذي بعمر 13 عام بسبب الحرب , هذا صعب هذا يحطم قلبك
    Quando eu te apanhar, vou-te partir o pescoço. Open Subtitles عندما سأمسك بك .سأكسر رقبتك سأكسرها هكذا
    Não quero partir o coração da rapariga, mas já não aguento mais baladas. Open Subtitles إنظر , لا أريد أن أفطر قلب الفتاة ولكن لا يمكنني أن أخذ المزيم من حبوب الطاقة إي إقتراحات ؟
    Como te disse, não vou ficar a ver-te partir o coração do meu primo em mil bocadinhos, para teres duplo prazer. Open Subtitles كما تناقشنا, لن أقف وأشاهدك تحطمين قلب قريبي إلى مليون قطعة فقط حتى يمكنك التراجع
    Em vez de a empurrares para longe, como sempre fazes, fixares-te em como ela te vai partir o coração, destruir a tua vida trá-la para junto de ti, trá-la para mais perto. Open Subtitles بدلاً من ابعادها, كما تفعل دائماً, بدلاً من التركيز على أنها ستفطر قلبك, وستدمر حياتك...
    Não podemos subir lá. Vamos partir o pescoço. Open Subtitles لا يمكننا التسلق الى هناك ستكسر رقبتنا
    Não ma faças partir o vidro. Tenho de ir. Open Subtitles لا تجبرني على تحطيم الزجاج يجب ان اذهب
    Se eu expô-los, isso irá partir o coração de Marke e sua posição perante os outros barões. Open Subtitles إذا كشفت أمرهما, فإن هذا سيكسر قلب مارك... وسيُضعف سيطرته على الزعماء...
    Vamos partir o pão... vamos beber do cálice da transição... vamos saudar ao que foi sacrificado amar-nos uns aos outros até o fim. Open Subtitles دعونا نكسر الخبز دعونا نشرب من كأس الخلاص دعونا نعظم من ضحى بنفسه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد