ويكيبيديا

    "passei a minha vida" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • قضيت حياتي
        
    • لقد قضيت حياتى
        
    • امضيت حياتي
        
    • أمضيت حياتي
        
    • لقد قضيت عمري كله
        
    • لقد قضيتُ حياتي
        
    Passei a minha vida a perseguir coisas que pensava que tinham valor, quando a única coisa que me interessa esteve sempre à minha frente. Open Subtitles قضيت حياتي ألاحق الأشياء التي ظننتها ثمينة وأثمن شيئ كان أمامي طوال الوقت
    Passei a minha vida num laboratório e nunca falei com uma rapariga. Open Subtitles قضيت حياتي كلها بالمختبر، ولم أتحدث مع فتاة قط
    Passei a minha vida a viver em hotéis com nomes falsos. Open Subtitles قضيت حياتي بالعيش في غرف الفنادق تحت أسماء وهمية
    Passei a minha vida em busca do conhecimento, e isto é tudo aquilo que sei. Open Subtitles لقد قضيت حياتى أبحث عن المعرفة هذا كل ما أعرف
    Passei a minha vida com os renegados, os corruptos, os maltratados. Open Subtitles لقد قضيت حياتى مع المُحبطين الفساد , والأذى
    Por favor compreende que Passei a minha vida a preparar-me para enfrentar o Aku. Open Subtitles أرجوك أفهمني، لقد امضيت حياتي استعد للقاء آكو وجهاَ لوجه
    Passei a minha vida a estudar experiências de quase-morte. Open Subtitles أمضيت حياتي في دراسة تجارب الاقتراب من الموت.
    Passei a minha vida à procura desse tesouro. Open Subtitles لقد قضيت عمري كله في البحث عن ذلك الكنز
    Passei a minha vida toda... a adorar e a odiar o meu irmão com igual intensidade. Open Subtitles لقد قضيتُ حياتي بأسرها أحبّ و أكره أخي بقدرٍ مُتوازنٍ
    Passei a minha vida a trabalhar no duro, a tentar fazer a coisa certa. Open Subtitles لقد قضيت حياتي بالعمل الشاق أحاول أن أفعل الشيء الصحيح
    Eu Passei a minha vida a convencer a Igreja e os príncipes de que não tinham razão para nos temer. Open Subtitles لقد قضيت حياتي أقنع الكنيسة والأمير أنهم لا سبب لهم لكي يخيفونا
    Eu Passei a minha vida à procura de um pai, e encontrei um na Águia Dourada da América, Open Subtitles قضيت حياتي أبحثُ عن والد، ولقد وجدتُ واحداً في النسر الذهبي لأميركا
    Não estamos juntos, mas não estamos legalmente separados, e tenho que lutar pelo direito de ver as crianças que Passei a minha vida a evitar. Open Subtitles ،لسنا سويّا لكنّنا لسنا مُنفصلين قانونيّا و عليّ أن أقاتل لأحصل على الحق في رؤية أطفال قضيت حياتي أتجّنبهم
    Passei a minha vida inteira em lugares parecidos com o inferno. Open Subtitles قضيت حياتي في أماكن تحمل أسماء مختلفة كالجحيم
    Eu Passei a minha vida inteira a lidar com valentões como tu. Open Subtitles لقد قضيت حياتي بأكملها أتعامل مع بلطجية أمثالك.
    Está bem? Passei a minha vida inteira, apenas, a tentar esquecer aquilo que ele fez. Open Subtitles حسناً، لقد قضيت حياتي كلها احاول نسيان ما فعله فقط
    Passei a minha vida inteira perdido num vazio, com medo de quem sou... do que sou. Open Subtitles لقد قضيت حياتى بأكملها ضائعاً وهائماً .. خائفاً من كونى
    Passei a minha vida em terras estrangeiras. Open Subtitles لقد قضيت حياتى فى بلادٍ أجنبيّة..
    Passei a minha vida a defender este país de pessoas como o Assad. Open Subtitles لقد قضيت حياتى كلها أدافع عن هذه البلاد من أمثال (أسد)
    Sabes, Passei a minha vida toda em Caprica. Open Subtitles (كما تعلم , لقد قضيت حياتى بأكملها على متن (كابريكا
    Passei a minha vida toda a inspirar-me no meu pai, a imaginar como seria a vida de um bombeiro. Open Subtitles فقد امضيت حياتي ارى أَبَّي واحلم كيف سيكون امر مكافحة الحرائق
    Passei a minha vida a fugir disto, das caçadas. Open Subtitles أمضيت حياتي كلها هاربة من هذا، من الصيد.
    Passei a minha vida toda à tua procura. Open Subtitles لقد قضيت عمري كله أبحث عنك
    Passei a minha vida nas forças militares. Sei como é ser grato ao seu comandante. Open Subtitles لقد قضيتُ حياتي في الجيش، وأفهمُ تماماً كيف هو شعور أن تكون مُدين بالفضل لمجموعتك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد