retirámo-lo e enviámo-lo para a patologia. | Open Subtitles | لقد استأصلناه، وأرسلناه للتشريح المرضي |
Costuma dizer-se que a patologia é um estudo em tudo humano, excepto pela alma, claro. | Open Subtitles | الآنربمايُقال... أن علم التشريح المرضي هو دراسة كل الأشياء البشرية فيما عدا الروح بالطبع |
O relatório de patologia mostrou que tem células cancerosas no ovário esquerdo. | Open Subtitles | تقرير علم الأمراض أظهر بأن عندك خلايا سرطانية على مبيضك الأيسر |
Mudar de assunto subitamente. Tem essa patologia em comum. | Open Subtitles | بطريقة غزلية غير الموضوع لديكما هذا المرض مشترك |
Fui programada para não curar essa patologia peculiar. | Open Subtitles | لقد برمجتُ لترك مرضك الغريب بدون علاج. |
A patologia de Cole é mais severa do que antes avaliada. | Open Subtitles | كول لديه أمراض بيلوجيه اكثر من العديد من الامراض المخمنه |
Bem, medo e ódio são partes da mesma patologia. - Vejo-te depois. Adeus, Diego. | Open Subtitles | الخوف والغضب هما من نفس المجموعة المرضية |
E como surpresa especial, levou-me ao laboratório de patologia, retirou de um frasco um verdadeiro cérebro humano e pô-lo nas minhas mãos. | TED | وكمعاملة خاصة لي أخذني إلى مختبر علم الأمراض/ الباثولوجي وأخذ دماغًا بشريًأ حقيقيًا إلى خارج الجرة ووضعه على يديا |
Sarah, tu vês a surdez como uma patologia. | Open Subtitles | مجنونة حقاً ساره)أنت تفهمين الصمم مثل العلم المرضي) |
Bill e Charlene, vejam a patologia desta coisa. | Open Subtitles | (بيل) و (شارلين)، فلتفحصا العامل المرضي لهذا الشيء |
Assim que o tumor da Margaret estiver cá fora, fazemo-lo seguir para a patologia para ser analisado. | Open Subtitles | ما أن نستخرج ورم (مارغريت) حتى نرسلهم للتشريح المرضي لتحليل النسيج |
Liga para a patologia. | Open Subtitles | أستدعي طبيب التشريح المرضي . |
Todos os estudantes de medicina, uma vez que começam a lidar com pacientes, acham que são melhores na patologia. | Open Subtitles | كل طالب في الطب حالما يبدأون بالتعامل مع المرضى يعتقدون أنهم سينجحون بشكل أفضل في علم الأمراض |
O que nos parece patologia pode, na realidade, ser uma adaptação útil em algumas circunstâncias. | TED | ما يبدو لنا على أنّه أحد الأمراض قد يكون في الواقع ضربا من التكيف المفيد في بعض الظروف. |
Focamo-nos na doença, na patologia, na cirurgia e na farmacologia. | TED | نحن نركز على الأمراض وعلم الأمراض والجراحة والصيدلة. |
Há mais uma coisa que podem fazer para se protegerem de apresentar sintomas de Alzheimer, mesmo que tenham a patologia da doença a todo o gás no cérebro. | TED | هناك شيء إضافي يمكنك القيام به لتحمي نفسك من اختبار أعراض الألزهايمر، حتى لو كان المرض منتشراً بشكل تام في دماغك. |
O ponto crítico aqui é que, apesar de os danos causarem a patologia a longo prazo, os danos, em si mesmos, são criados ao longo da vida, | TED | لأن الشّيئ المهم هنا أنّه لأن هذا التّلف يسبّب المرض مع الوقت فقط فالتّلف نفسه يبدأ بالحدوث طوال حياة الإنسان، وحتّى قبل أن يولد |
O modelo que temos de só reparar no que está mal em nós e de como é que o resolvemos, é talvez mais incapacitador do que a patologia propriamente dita. | TED | وربما تكون فكرة البحث عما كسر بداخلك وكيفية اصلاحه, أكثر اعاقة من المرض بحد ذاته |
Tu adoras toda a gente. A tua patologia é essa. | Open Subtitles | أنت تحب الجميع هذا مرضك |
Luta pela patologia! | Open Subtitles | قاومي مرضك الخبيث! |
Há uma patologia na Internet associada às mentes brilhantes. | Open Subtitles | هناك علم أمراض يختص بمدمني الإنترنت هذي الأيام. |
- A biologia determina a patologia. | Open Subtitles | عِلْم الأحياء الذي يُقرّرُ عِلْمَ أمراض. |
Só indo profundamente debaixo da pele é que vais perceber a natureza da patologia do assassino. | Open Subtitles | إن التغلغل عميقاً أسفل الجلد هو ما سيساعدك على فهم طبيعة الحالة المرضية لذلك القاتل |
Apenas indo bem fundo sob a pele irás entender a natureza da patologia deste assassino. | Open Subtitles | "إن التغلغل عميقاً أسفل الجلد هو ما سيساعدك على فهم" "طبيعة الحالة المرضية للقاتل" |
Saí em maio passado para ser chefe de patologia, na universidade. | Open Subtitles | لاصبح رئيس في (الباثولوجي) في ولاية (بنسلفانيا) |