Só peço que os liberte da obrigação de a deixar ganhar. | Open Subtitles | جل ما أطلبه أن تحرريهم من أي التزام لترشيحك للفوز |
Só lhe peço que dê uma vista de olhos a este caso. | Open Subtitles | كل ما أطلبه منك هو أن تلقي نظرة على هذه الحالة. |
Apenas te peço que verifiques se o que estás prestes a fazer está de acordo com a justiça | Open Subtitles | أنا فقط أطلب منك أن تفحص أن ما أنت على وشك أن تفعله متوافقاً مع العدالة |
Só lhe peço que ouça e reconheça a verdade absoluta. | Open Subtitles | كل ما اطلبه هو ان تسمع وتتحقق من الحقيقة المطلقة. |
peço que a Carolina do Sul seja a nona. | Open Subtitles | أنا أطلب أن تكون كارولينا الجنوبية هى التاسعه. |
Não te peço que o deixes por dinheiro, peço-te que partas, porque a tua presença na capital o põe em perigo. | Open Subtitles | فأنا لا أطلب منكِ أن تهجريه من أجل المال فأنا أطلب منكِ المغادرة، لأن وجودكِ في العاصمة يُعرضه للخطر |
- Certo só peço que façam o vosso melhor! | Open Subtitles | كل ما اريده ان تبذلوا اقصى ما لديكم |
Só te peço que te afastes dele até confirmarmos a sua história. | Open Subtitles | كل ما أطلبه أن تبقي بعيدة عنه حتي نتحقق من قصته |
Só peço que vos aproximeis dele, que sondeis as suas finanças. | Open Subtitles | كل ما أطلبه منكَ ، أن تقترب منه والاحساس بأمواله. |
Só peço que se ocupe da sua gente e fique bem atento. | Open Subtitles | كلّ ما أطلبه هو تقود جماعتك وتترك الصورة الكبيرة في ذهنك |
Só peço que por favor leias as instruções antes da próxima chamada. | Open Subtitles | كل ما أطلبه هو رجاءً أن تقرأ الملخص قبل مكالمتنا التالية. |
Se o encontrar, peço que me entregue, e eu trato do resto. | Open Subtitles | ،لو عثرت عليه أطلب منك أن تحضره إلي وأنا سأهتم بالباقي |
Só te peço que me dês alguma resposta às horríveis acusações contra ti. | Open Subtitles | إنني فقط أطلب منك أن تعطني بعض الإجابات للتهم البشعة التي تساق ضدك |
Só lhe peço que grave uma canção que fique no ouvido. | Open Subtitles | كل ما اطلبه منك هو اغنيه واحده اغنيه بسيطه |
Só te peço que dês uma vista d`olhos, vai até lá. | Open Subtitles | فقط القي نظرة على المكان, هذا كل ما اطلبه منك ان تذهب لهناك |
Não peço que aconteça o mesmo na Europa, que as localidades europeias tenham mais refugiados do que habitantes. | TED | مع هذه الوضعية. أنا لا أطلب أن يحصل المثل بأوروبا بأن تحتوي القرى الأوروبية على لاجئين أكثر من ساكني المنطقة. |
Se sentirem alguma empatia por esta ideia, peço que ergam o punho comigo. | TED | إذا كنت تشعر بأي تعاطف مع هذه الفكرة، أطلب أن أرى يدك في الهواء معي. |
Não peço que recebas ordens no teu próprio laboratório. | Open Subtitles | لست أطلب منكِ أن تتلقي أوامر تتعلق بمعملكِ |
Só lhe peço que envie o caderno dos subornos para o tribunal. | Open Subtitles | كل ما اريده منك هو ارسال الحسابات الى المحكمه |
Primeiro, só lhe peço que devolva o que não lhe pertence. | Open Subtitles | لكن أولاً, سأطلب منك ببساطة إعادة ما ليس لك |
Só te peço que sejas sincero comigo. | Open Subtitles | حسناً , انا فقط اطلب منك ان تكون صادقاً معي |
sei lá, uns advogados, uns funcionários públicos — eu não peço que se identifiquem, mas peço que ponham o dedo na consciência. | TED | لا أعرف بعض المحامين،بعض موظفين القطاع العام،أنا لا أطلب منكم أن تكشفوا عن أنفسكم ولكن أريدكم أن تبحثوا في ضمائركم |
Meritíssimo, peço que demita o Carmel Ben Tovim dado que nestas circunstâncias ele não pode ser advogado dela! | Open Subtitles | سيادتك أسألك أن تنحي كارمل توفيم بما أنه تبعاً لهذه المعطيات لا يمكن أن يكون محاميها |
Agora, peço que todos se levantem. | Open Subtitles | الآن أنا أطلب منكم جميعا أن تقفوا |
peço que não contem o que viram hoje na selva. | Open Subtitles | سأطلب منكم ألا تتكلموا عما رايتموه في الغابة اليوم |
Só peço que se juntem a mim, irmãos e irmãs, e juntos construiremos um templo, não de pedra nem de cimento, mas da carne e do sangue e do poderoso espírito do Senhor. | Open Subtitles | كل ما أطلب منكم هو أن تلتحقوا بي، ..أيها الإخوةوالأخوات. ..وسوية |
Só peço que se passarem por mim na rua, olhem para mim. | Open Subtitles | كُل ما أطلبهُ هو إذا تمكنا من الخروج إلى الشارع لا حظوني فقط |