ويكيبيديا

    "peço-vos que" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • أطلب منكم أن
        
    • أطلب منكم عدم ترك
        
    • أن أطلب منكم
        
    • أحثكم على
        
    peço-vos que olhem para as pessoas à vossa volta, decidida e intencionalmente. TED أطلب منكم أن تنظروا إلى الناس المحيطين بكم، بشكل مقصود وهادف.
    Depois, peço-vos que mudem o vosso estado de espírito e imaginem o que sente a outra pessoa que está a falar. TED ثم أطلب منكم أن تبدلوا عقولكم وتتخيلوا شعور المتحدث الآخر.
    Mostramos coragem. Por isso, neste momento, peço-vos que tenham coragem. TED حتى الآن، ما أطلبه منكم، أنا أطلب منكم أن تُظهروا الشجاعة.
    Enquanto líder de negócios, peço-vos que não deixem nada sobre a mesa. TED كرائدة أعمال، أطلب منكم عدم ترك أي شيء على الطاولة.
    Enquanto cidadã, peço-vos que não deixem nenhuma criança para trás. TED كمواطنة، أطلب منكم عدم ترك أي طفل وراءكم.
    Crianças, peço-vos que não usem nenhuma das maçanetas da casa. Open Subtitles أيها الأطفال يجب أن أطلب منكم ألا تستخدموا أياً من مفاصل الأبواب التى فى البيت
    peço-vos que se envolvam porque é vital, não só para nós, mas para o futuro dos nossos filhos. TED وأنا أحثكم على المشاركة في هذه الثورة لأنها في غاية الأهمية ليس فقط لأجلنا، ولكن لأجل مستقبل أطفالنا.
    Peço-vos... que vão ao fundo dos vossos bolsos... Open Subtitles فأنا أطلب منكم أن تبحثوا عميقاً في محافظكم
    peço-vos que rezem por mim, ofendi gravemente Deus, Open Subtitles أطلب منكم أن تصلوا لأجلي فقد أساءت كثيرا الى الرب
    Mas peço-vos que agora pensem nos vossos filhos. Open Subtitles لكن أطلب منكم أن تُفكروا في أولادكم الآن
    peço-vos que sejam audazes. TED أنا أطلب منكم أن تكونوا جريئين.
    peço-vos que não sejam cegos à cor, mas que sejam "cor-ajosos", para que todas as crianças saibam que o seu futuro é importante e que os seus sonhos são possíveis. TED أنا أطلب منكم أن لا تكونوا مصابين بعمى الألوان، بل أن تكونوا شجاعين حيال الألوان، بحيث يعرف كل طفل أن المستقبل مهم وأن أحلامه ممكنة.
    Portanto, peço-vos que se lembrem de que, por detrás de cada algoritmo, está sempre uma pessoa, uma pessoa com um conjunto de crenças pessoais que nenhum código consegue eliminar totalmente. TED لذا أطلب منكم أن تتذكروا أن وراء كل خوارزمية دائمًا هناك شخصٌ، شخصٌ معدٌّ بمعتقداتٍ شخصيةٍ حيث لا يمكن لأي شيفرة أن تقضي عليها تمامًا.
    Mas peço-vos que tenham em consideração os dados — dados de todos os tipos — como o início de uma conversa e não o seu fim. TED لكن أطلب منكم أن تأخذوا البيانات بعين الاعتبار -- كل أنواع البيانات -- كبداية للمحادثة و ليس نهايتها.
    O que quero dizer é que se receberem, peço-vos que apaguem sem a verem. Open Subtitles نقطتي, أنه إذا حصلت عليها أود أن أطلب منكم فقط أن تحذفوها, منظر غير مرئي
    peço-vos que não se levantem por mais uns minutos. Open Subtitles هل يمكن أن أطلب منكم جميعا البقاء في مقاعدكم فقط لبضع دقائق
    Se assim for, peço-vos que rezem pela Presidente. Open Subtitles .. إذا كانت تلك طريقتكم , فأنا أحثكم على الصلاة لأجل الرئيسة
    Tem havido acontecimentos estranhos neste caso, mas peço-vos que não ponham a razão de parte na busca da verdade. Open Subtitles لقد كانت هناك بعض الامور الغريبة في هذه القضية لكن أحثكم على ألا تتخلوا عن المنطق أثناء بحثنا عن الحقيقة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد